Tekst og udgave
forrige næste

Wye Woldemer. van der gnade godes. marcgreue tv Brandenborch. vnde tv Lusicz/ bekennen in dessem openen brieue. dat wye gedegedinget hebben. mit vnsem lieven swager. dem edelen manne heren Heinrick. von. Mekelenborch. also hir na gescreuen steit. ♦ Wye hebben vns verbunden. tv eme ewliken. em tv helpende. mit al vnser macht. vp allessueme. ane vppe. konyng Ericke von Denemarken. vnsem lieven ome. ♦ Swenne wye eme oder vnsen man. von vnser wegen komen tv hulpe. in sin lant. so scal hie. vns. vnde vnsen. mannen die koest gheuen vnde scadeloes weder senden tvlande. ♦ Verliese wye cleyne perde. die scal hie vns ghelden. in der reyse. ♦ Ors. vnde vengnisse. die scal hie vns ghelden dar na binnen enem haluen jare. ♦ Scheppe wye vromen. in siner reyse wen wye eme helpen die scal sin wesen. ♦ Wye hebben ok vnsen vorbenůmeden swager hern Heinrick. von Mekelenborch gelegen tvme rechten lene twehundert harde stucke gheldes. in vnsem lande. dar it eme aller legelekist is der en scal hie nicht vort verleyen. ♦ Hier vmme scal hie vnse man wesen. vnde tv vnsem dieneste sitten. ♦ Alle desse dink die hir vorbescreuen stan. dat die ganz vnde vast bliuen dat hebbe wye eme entrvwem gelouet. mit theyn ridderen vnser besten man. ♦ Dar vppe hebbe wye desse brieue gegheuen. besegelt mit vnsem jnsegel. in der statd tv Templyn. na der bort godes. dusent jar. driehundert jar. in deme viertheinden jare. des negesten dages sunte Laurencius.

26 hulpe] rettet fra hulpen.

Vi Valdemar, af Guds nåde markgreve af Brandenburg og Lausitz, bekender i dette åbne brev, at vi har forhandlet med vor kære svoger, den ædle mand, herr Henrik af Meklenborg, som herefter skrevet står. Vi har forpligtet os til evigt at hjælpe ham af al vor magt imod alle, undtagen mod kong Erik af Danmark, vor kære onkel. Når vi eller vore mænd på vore vegne kommer for at hjælpe ham i hans land, skal han give os og vore mænd kosten og igen sende os skadesløse hjem. Mister vi små heste, skal han erstatte dem i felten. Stridsheste og tilfangetagne skal han derefter erstatte os inden et halvt år. Tager vi bytte på hans krigstogt, når vi hjælper ham, skal det være hans. Vi har også givet vor fornævnte svoger, herr Henrik af Meklenborg, som ret len 200 stykker stærke penge i vort land, hvor det kan passe ham bedst, dog skal han ikke bortforlene dem. For dette skal han være vor mand og sidde til vor tjeneste. At alle disse ting, som står skrevet her foran, skal stå urokkeligt ved magt, har vi lovet ham i troskab med ti riddere, vore bedste mænd. Vi har givet dette brev herpå og beseglet det med vort segl i staden Templin, år efter Guds fødsel 1314, dagen efter St. Laurentius' dag.