Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Pom. UB.:

Io(hannes) dei gra(cia) comes Holsatie discretis uiris et honestis consulibus in Sundis promotionis quoad poterit et honoris. ♦ Exhibitor presentium Hermannus, consul ciuitatis nostre Kyl, nobis dilectus, rebus et bonis suis licet gwerra pace intercepta infra pontem Vuborch per magni principis et domini Christofori, ducis Dacie, swageri nostri dilecti, et uestros complices asserit se priuatum. ♦ Rogamus igitur quatenus iusticie intuitu et precum nostrarum interuentu, si qua idem de ablatis sibi in ciuitate uestra poterit inuestigare, ad restitutionem eorundem studeatis ipsum efficaciter promouere. ♦ Quod dante domino plene uolumus promoueri. ♦ Datum Lub(ek) nostro sub secreto.

8 quoad = quod.

Johan, af Guds nåde greve af Holsten, til de gode mænd og ærlige rådmænd i Stralsund størst mulig fremgang og ære.

Nærværende brevviser, vor elskede Herman, rådmand i vor stad Kiel, påstår, at han, skønt krigen var afløst af fred, blev udplyndret nedenfor broen ved Fåborg af folk, der stod i ledtog med den mægtige fyrste og herre, hertug Kristoffer af Danmark, vor elskede svoger, og Eder. Vi beder Eder derfor om, at I af hensyn til retfærdigheden og på grund af vore bønner vil tragte efter virksomt at støtte ham vedrørende tilbagegivelsen af, hvad der er ham berøvet i Eders stad, hvis han kan opspore noget af det. Og vi vil, at denne sag med Guds hjælp fremmes tilbunds. Givet i Lübeck under vort sekret.