Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus Cristoforus dei gracia Danorum Sclauorumque rex. salutem im domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi. quod nos. annexionem et perpetuam unionem ecclesie Wæsby Lun- densis diocesis. curam animarum habentem. ad prebendam quam quondam tenuit dominus Gwido bone memorie. nunc autem honorabilis uir. dominus Willelmus Krach legum doctor. domini pape capellanus. eiusdem Lundensis ecclesie canonicus per reuerendum in Christo patrem dominum Isarnum quondam archiepiscopum Lundensem Suecie primatem de consilio capituli Lundensis ac consensu et uoluntate magnifici principis fratris nostri dilecti domini Erici. quondam Danorum Sclauorumque regis necnon et aliorum. in eadem ecclesia Wæsby ius patronatus habencium factas. ratas et gratas habemus. et tenore presencium ad perpetuam rei memoriam confirmantes. presentis scripti munimine roboramus ♦ In cuius rei testimonium. sigillum nostrum presentibus duximus appendendum. ♦ Datum Worthingburgh anno domini m ccc uicesimo in profesto beati Dionisii in presencia nostra.

Kristoffer, af Guds nåde de danskes og venders konge, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle skal vide, at vi anser den anneksion og evige forening, af Väsby kirke i Lund stift, en kirke med sjælesorg, med den præbende, som herr Guido, salig ihukommelse, fordum besad, og som nu indehaves af den hæderværdige mand herr Vilhelm Krag, doktor i lovkyndighed, herr pavens kapellan, kannik i samme lundekirke, for ret og rimelig at være, og idet vi med dette brev til evig erindring stadfæster anneksionen og foreningen, der er sket ved den ærværdige fader i Kristus herr Isarn, forhenværende ærkebiskop i Lund, Sveriges primas, efter lundekapitlets råd, og med samtykke og tilladelse af den stormægtige fyrste vor elskede broder herr Erik, de danskes og venders forhenværende konge, samt af andre, der havde patronatsret i samme Väsby kirke, stadfæster og bekræfter vi den med dette brev. Til vidnesbyrd herom har vi ladet vort segl hænge under dette brev. Givet i Vordingborg i det herrens år 1320 dagen før den hellige Dionysius' dag i vor nærværelse.