Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus. Nicholaus Riisbiit. Iohannes de Lemede. milites. Hennekinus Riisbiit. Hennekinus de Nappale. Røle de Herkyla. Tilo de Kirkutta. Tilo de Hoppanurma. Hennekinus de Syskula. Hinka de Rokula. Palno Tuuæ sun. Hennekinus Haukimpe. Hennekinus Nattamule. Eylardus de Esenbek. Efrardus de Engila. Hennekinus Rawen. Lippoldus de Alwen. Hennekinus de Harmseleke/ Byskede Orghile. Hennekinus de Kirkutta. Heythekinus Waras. in Harwia. item Willekinus de Embeke. miles. Hinke de Reuela. Bertoldus de Laydes. Hennekinus de Brakel. Godekinus de Brakele. Florekinus de Hawerssforthe. Hinka Mora. Gerardus Søye. Hennekinus de Kundos. Hennekinus Rosenhaughen. Odwardus de Reualia/ item Odwardus de Reualia/ Tilo de Polle. Henricus de Ylse. Andreas de Polle. Hennekinus de Wakka. Symon Mora. Hinricus Hawersfyrde. Bertoldus de Wirekes. et Conradus de Hirwen. in Wironia. salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facimus uniuersis. quod magnificis principibus. dominis nostris karissimis dominis. Cristoforo. et Erico/ eiusdem filio/ dei gracia/ Danorum Sclauorumque regibus/ ducibus Estonie/ fide data promisimus/ et promittimus/ in hiis scriptis. recognoscendo nos eisdem dominis nostris regibus/ Cristoforo/ et Erico in duobus milibus marcharum puri argenti sub pondere Coloniensi/ racione argenti/ domino Erico/ bone memorie/ quondam regi Danorum/ fratri eiusdem domini nostri Cristofori regis/ per inhabitatores terre Estonie/ promissi/ excepto argento/ quod patentibus litteris eiusdem domini Erici/ quondam regis Danorum/ sibi/ solutum esse/ et ad usus suos/ deuenisse/ probare poterimus/ in solidum teneri/ et esse/ ueraciter obligatos. que duo milia marcharum argenti/ sub pondere antedicto/ nunciis eorundem dominorum nostrorum regum/ Cristofori et Erici/ sui filii/ nobis/ presentes litteras/ assignantibus/ infra proximum festum beati Michaelis/ Reualie exsoluere/ et libere assignare debeamus/ omni excusacionis/ et protractionis materia/ procul mota. ♦ Quod eciam argentum antedictum/ iidem nuncii/ dictorum dominorum nostrorum regum/ Cristofori/ et Erici/ filii sui/ deinde/ sine quouis impedimento/ in usus eorundem dominorum regum/ liberam deducendi/ habere debeant/ facultatem/ ♦ Ad que/ in suo uigore/ firmiter obseruanda/ et tenenda/ obligamus nos per presentes. ♦ In cuius rei certitudinem/ sigilla nostra/ presentibus sunt appensa. ♦ Datum Worthingburgh. anno domini. millesimo. ccco. uicesimo quinto. tercia feria. infra octauam corporis Christi.

Nikolaus Risbith, Johan Lemede, Riddere, Johan Risbith, Johan Nappele, Røle Herkel, Tiele Kirkota, Tiele Hoppenorme, Johan Syckula, Hinz Rokula, Palle Tuesen, Johan Hawenpe, Johan Nattamule, Eilard Esenbeke, Eberhard Engel, Johan Rawen, Lippold Alwen, Johan Harmseleke, Burchard Orghile, Johan Kirkota, Heidenreich Wargas i Harien, fremdeles Vilhelm Embeke, Ridder, Hinz Reval, Berthold Laydes, Johan Brakel, Godfred Brakel, Flörke Haversvorde, Hinz Mor, Gerhard Soye, Johan Cundis, Johan Rosenhagen, Odward fra Reval, endnu en ved Navn Odward fra Reval, Tiele Polle, Henrik Oelsen, Andreas Polle, Johan Wache, Simon Mor, Henrik Haversvorde, Berthold Virkes og Konrad Hirwel i Virland, til alle, der ser dette Brev, evindelig Hilsen med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, at vi med Haandslag har lovet og med dette Brev lover de stormægtige Fyrster vore kære Herrer Kristoffer og Erik, hans Søn, af Guds Naade de Danskes og Venders Konger og Hertuger i Estland, og erkender, at vi overfor samme vore Herrer Kongerne Kristoffer og Erik alle for en og en for alle staar i Gæld og i Sandhed er forpligtede for 2000 Mark rent Sølv efter kølnsk Vægt, — hvilket Sølv blev lovet — god Ihukommelse — Erik, fordums de Danskes Konge, Broder til samme vor Herre Kong Kristoffer, af Estlands Indbyggere, — med Undtagelse af det Sølv, som vi ved aabent Brev fra samme Hr. Erik, fordums de Danskes Konge, kan godtgøre at være betalt til ham og overgivet til hans Brug, og disse 2000 Mark Sølv af fornævnte Vægt bør vi betale og frit overdrage til Sendebud fra samme vore Herrer Kongerne Kristoffer og Erik, hans Søn, inden førstkommende Mikkelsdag i Reval, naar Sendebudene samtidig giver os dette Brev tilbage, idet enhvert Paaskud til Vægring og Opsættelse skal undgaas. Fornævnte Sølv bør Sendebudene fra vore nævnte Herrer Kongerne Kristoffer og Erik, hans Søn, uden Hindring fra nogen Side have fri Lejlighed til at føre bort til samme Herrer Kongers Brug, hvilket vi med dette Brev forpligter os til at iagttage og overholde. Til Sikkerhed for dette er vore Segl hængt under dette Brev.

Givet i Vordingborg i det Herrens Aar 1325 Tirsdagen for Ottendedagen efter Christi Legemsfest.