Tekst og udgave
forrige næste

Cristoforus dei gracia Danorum Sclauorumque rex, dux Estonie, omnibus presens scriptum cernentibus, salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facimus uniuersis, quod nos exhibitores presencium, omnes et singulos, uillanos nostros in Foburgh, sub nostra pace et protectione suscipientes specialiter defendendos, omnia iura et libertates eorundem, que et quas a temporibus progenitoris nostri domini Waldemari regis, felicis memorie, in theoloniis, pascuis suorum pecorum pascendorum, et singulis aliis, habuerant, exceptis siluis nostris, dictam uillam circumquaque circumiacentibus, ipsis per apertas litteras domini Erici, fratris nostri, quondam regis Danorum. concessis, roboramus, ratificamus, et confirmamus per presentes. ♦ Unde sub opentu gracie nostre districtius inhibemus, ne quis aduocatorum nostrorum, eorundem officialium, seu quisquam alius, cuiuscumque condicionis aut status existat, ipsos seu aliquem ipsorum super dictis iuribus suis et libestatibus presumat aliquatenus molestare, prout indignacionem nostram et ulcionem regiam duxerit euitandas. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum. ♦ Datum Worthingburgh anno domini millesimo ccco. uicesimo quinto, in octaua corporis Christi, in presencia nostra.

19 Cristoforus] Christophorus Af.

— Sclauorum] Slauorum Ae.

— Estonie] Esthoniæ Ae. Af.

22 Foburgh] Foburg Ae. Af.

24 theoloniis] theloniis Ab.

3 eorundem] eorum Ae. Af.

4 super dictis] supradictis Ae; supra dictis Af.

6 regiam] mgl. Ae. Af.

7 Worthingburgh] Worthungburgh Ab; Warthungburg Ae; Wurthungburg Af.

23: cf. 1251. 13. juli (Dipl. Dan. 2. r. I 40 nr. 41); 1269. 14. juli (Dipl. Dan. 2. r. II 141 nr. 148); 1288. 23. maj (Dipl. Dan. 2. r. III 248 nr. 295); 1288. 5. september (Dipl. Dan. 2. r. III 274 nr. 316); 1297. 10. oktober (Dipl. Dan. 2. r. IV 221 nr. 270); 1302. 4. juli (Dipl. Dan. 2. r. V 206 nr. 210); 1313. 8. maj (Rep. nr. 1015).

27: cf. 1313. 8. maj (Rep. nr. 1015).

Kristoffer, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, Hertug i Estland, til alle, der ser dette Brev, evindelig Hilsen med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, at vi tager nærværende Brevvisere alle Borgerne i Faaborg i vor særlige Fred og Beskyttelse og bekræfter, godkender og stadfæster med dette Brev alle deres Rettigheder og Friheder, som de har haft siden vor Forfaders Kongen Hr. Valdemars Dage i Told, Fægang og i alt andet, med Undtagelse af vore Skove, som omgiver den nævnte By paa alle Sider, og som blev indrømmet dem af Hr. Erik, vor Broder, fordums de Danskes Konge, i hans aabne Brev . Hvorfor vi under vor Naades Fortabelse forbyder paa det strengeste, at nogen af vore Fogeder, deres Stedfortrædere eller nogen anden, af hvad Stand eller Stilling han end maatte være, fordrister sig til at forulempe dem eller nogen af dem paa nogen Maade i deres nævnte Rettigheder og Friheder, saafremt han vil undgaa vor Vrede og kongelige Gengældelse. Til Vidnesbyrd om dette er vort Segl hængt under dette Brev. Givet i Vordingborg i det Herrens Aar 1325 Ottendedagen efter Kristi Legemsfest i vor Nærværelse.