Tekst og udgave
forrige næste

Uniuersis presentes litteras inspecturis, Iohannes miseratione diuina episcopus Roskildensis, salutem in domino sempiternam. ♦ Uniuersitati uestre innotescat per presentes, quod dilecti nobis in Christo discreti uiri decanus et capitulum Hafnense in nostra presentia constituti, coram nobis proponere curauerunt, quod quidam stimulis superbie et malicie agitati, eorum libertatibus et priuilegiis ipsis concessis tam a predecessoribus nostris, quam a nobis quamplurimum inuidentes, predicta priuilegia et libertates presumptione temeraria impugnare undique ac diminuere non formidant, in anime sue periculum, multorum scandalum ac dictorum decani et capituli non modicum preiudicium et grauamen; petentes a nobis cum magna instantia sibi super hiis celeri remedio subuenire. ♦ Nos itaque quibus ex officio nostro incumbit, subiectos nostros in suo iure deffendere, ac eorum uiolencias et iniurias in quantum possumus propulsare; cum non sit maliciis hominum indulgendum, sed eorum peruersitatibus, nequitiis et erroribus resistendum, uolumus precipimus et ordinamus predicta preuilegia et libertates predecessorum nostrorum et nostra manere ab omnibus inconcussa et perpetuo duratura. prefatis decano et capitulo tenore presentium concedentes, ut possessiones eorum uniuerse, fundi, uilici et coloni, ac cetera eorum familia, a nostris exactionibus et iuribus omnibus libera sint penitus et exempta. adicientes quoque concessioni siue gratie supradicte, ut quotiescunque aliquem de familia eorundem dominorum, cuiuscunque conditionis aut status existat, delinquere contigerit, in quocunque casu seu causa delinquens, pro tali excessu uel delicto coram prenominatis dominis et nullo alio conueniatur, et ab eis postuletur ut exhibeatur, et fiet satisfactio emenda et iustitia, ac etiam eorum super hoc iudicium diffinitio et ordinatio, secundum quod approbata consuetudo et iuris ordo postulat, expectetur. ♦ Ut autem prelibata priuilegia omnia et libertates solidiori munimine et presidio fulciantur, mandamus aduocatis exactoribus et officialibus nostris uniuersis, in uirtute obedientie districte precipientes, quatenus sepedictos dominos, possessiones eorum et familiam, contra libertates et indulta huiusmodi in aliquibus turbare impugnare aut inuadere non presumant; sed eos potius, iura eorum, libertates ac familiam in omnibus quibus possunt diffendant, augeant, et assistant eisdem. ♦ Si quis igitur presens uel succedens huic nostre donacioni contraire presumpserit, uel eam in irritum reuocare attemptauerit, perpetuo anathemate feriatur, et dei omnipotentis, et sue genetricis, et omnium sanctorum indignationem procul dubio se nouerit incursurum. ♦ In cuius rei euidentiam, certitudinem presentium et memoriam futurorum, sigillum nostrum presenti pagine est appensum. ♦ Datum Hyortholm anno domini millesimo trecentesimo uicesimo septimo, feria secunda proxima ante festum beate annunciationis uirginis gloriose.

4 deffendere=defendere.

7 preuilegia=priuilegia.

17 diffinitio=definitio.

22 contra] tilføjet o. l. i stedet for overstreget quoque.

24 diffendant=defendant.

26: cf. 1254. 13. marts (Dipl. Dan. 2. r. I 119 nr. 139); 1276. 23. juni (Dipl. Dan. 2. r. II 230 nr. 271); 1282. 18. februar (Dipl. Dan. 2. r. III 12 nr.17); 1313. 4. marts (Rep. nr. 1004).

Jns, af Guds Miskundhed Biskop i Roskilde til alle, der ser dette Brev, Hilsen evindeligt med Gud.

Det bekendtgøres for Eder alle med dette Brev, at vore med Kristus elskede, de kyndige Mænd Dekanen og Kapitlet i København i vor Nærværelse overfor os har ladet fremstille, at visse Folk drevet af Overmodets og Ondskabens Spore har misundt dem de Friheder og Privilegier, som mange Gange er indrømmet dem saavel af vore Forgængere som af os, og ikke er veget tilbage for i ubesindig Formastelse overalt at anfægte og formindske fornævnte Privilegier og Friheder til Fare for deres Sjæl, til Forargelse for mange Mænd og til ikke ringe Skade og Besvær for nævnte Dekan og Kapitel, der derfor meget indtrængende beder os om at komme dem til Hjælp med et hurtigt Lægemiddel i dette Forhold. Da det i Kraft af vort Embede paahviler os at forsvare vore undergivne i deres Ret og, saavidt vi formaar, at afværge Vold og Uret imod dem, og da Folks Ondskab ikke bør taales, men deres Slethed, Skændsel og Misgerninger bør imødegaas, vil, befaler og fastsætter vi derfor, at vore Forgængeres og vore fornævnte Privilegier og Friheder skal forblive ukrænkede af alle og skal vare til evig Tid, idet vi indrømmer føromtalte Dekan og Kapitel ved dette Brevs Ordlyd, at alle deres Besiddelser, Grunde, Bryder og Landboer og deres øvrige Undergivne skal være helt og holdent frie og undtagne fra alle vore Krav og Rettigheder, idet vi ogsaa tilføjer til ovennævnte Indrømmelse eller Naade, at saa ofte som det sker, at en af samme Herrers Undergivne, af hvilken Stilling eller Stand han end er, forser sig, i hvilket Retstilfælde eller hvilken Sag Forseelsen end sker, skal han for en saadan Forbrydelse eller Forseelse stævnes for fornævnte Herrer og ikke for nogen anden, og af dem skal det kræves, at han fremstilles, og at der skal ydes Erstatning, Bøde og Retfærdighed, og man skal afvente deres Dom, Afgørelse og Bestemmelse i Sagen, i Overensstemmelse med godkendt Sædvane og Retsordenen. Men for at føromtalte Privilegier og Friheder alle kan nyde større Værn og Beskyttelse, befaler vi alle vore Fogeder, Ombudsmænd og Officialer og paalægger dem strengt i Kraft af deres Lydighedspligt, at de ikke fordrister sig til paa noget Punkt at besvære, anfægte eller angribe oftenævnte Herrer, deres Besiddelser og Undergivne paa Trods af disse Friheder og Indrømmelser, men snarere, at de paa alle Punkter, hvor de er i Stand dertil, forsvarer, forøger og hjælper dem, deres Rettigheder, Friheder og Undergivne. Hvis altsaa nogen nuværende eller tilkommende fordrister sig til at handle imod denne vor Gave eller forsøger at gøre den ugyldig, skal han rammes af en evig Banstraale og vide, at han uden Tvivl vil paadrage sig den almægtige Guds og hans Moders og alle Helgenernes Harme.

Til Bevis for denne Sag, til Sikkerhed for nærværende og til Erindring for fremtidige er vort Segl hængt under dette Dokument. Givet paa Hjortholm i det Herrens Aar 1327, den første Mandag før Marie Bebudelsesdag.