Tekst og udgave
forrige næste

Waldemarus dei gracia Danorum Sclauorumque rex, omnibus presens scriptum cernentibus in domino salutem sempiternam. ♦ Notum facimus uniuersis, quod sub anno domini millesimo trecentesimo uicesimo octauo, die apostolorum beatorum Philippi et Iacobi, Stralessundis ex consensu nostrorum consiliariorum dilectorum inter nos, coronam nostram, regnum nostrum Dacie et fautores nostros ex una parte et inter consules et ciues in Grypsvold et ipsorum fautores ex altera parte in modum, quo sequitur, extitit placitatum. uidelicet quod ipsi consules et ciues per decem annos a dicto die continuos nobis cum uno coggone, duobus coggonibus, quibuslibet pluribus, si necesse fuerit, cum uiris armatis sufficienter expeditis seruire debeant fideliter et astare sub ipsorum propriis lucris, damnis et expensis, contra quoscunque, illustribus principibus dominis Bugislao, Barnim et Wartislao, fratribus, liberis domini Wartislai quondam ducis Sclauorum, et Ottone cum filio suo Barnim, ducibus Stetinensium, dumtaxat exceptis. ♦ Uerumtamen de captiuis et exactionibus dictis dighnitz, si qui capti fuerint, plenam partem, prout expeditos habuerint, recipiant,secundum suorum numerum armatorum. ♦ Et hoc nos, regnum nostrum et corona Daciana, quando necesse habuerimus de huiusmodi ipsorum subsidio, ipsis significamus ad mensem, antequam in seruicium nostrum uenient, premissis omnibus expeditis. ♦ Item nos, regnum nostrum et corona nostra Daciana ipsos cum quadraginta hominibus dextrariatis pro quolibet coggone, quem in adiutorium nostrum duxerint, in expensis, lucris et damnis adiuuabimus contra quoscumque, exceptis magnificis principibus dominis Magno, Noruegie et Suecie rege, Gerhardo et Iohanne, Holsacie et Stormarie comitibus, nisi consules dicte ciuitatis hostiliter inuaserint, quos extunc tanquam inimicos nostros notorios reputemus, ipsis consulibus et eorum ciuitati contra dictos dominos fideliter adherendo. ♦ Uerumtamen de captiuis et exactionibus dictis dighnitz, si qui capti fuerint, plenam partem, prout nos et regnum nostrum expeditos habuerimus, recipiemus secundum nostrorum numerum armatorum. ♦ Et hoc ipsi consules et ciues nobis et regno nostro ante mensem similiter intimabunt preuiso, quod nos nullam sonam, concordiam et treugas cum dominis Christophoro, quondam rege Danorum, Henrico, domino Magnopolensi, Iohanne et Iohanne, dominis de Werle, inibimus seu faciemus, nisi dictorum consulum et ciuitatis ad hoc plene consensus accesserit et uoluntas. ♦ In cuius rei testi- monium sigillum nostrum presentibus est appensum. ♦ Datum loco, anno et die supradictis, testibus dominis Kanuto, duce Hallandie et Samsøe, Laurencio Ionesson, Ludouico Albertison, marscalco nostro, Iohanne O<ff>eson, Petro Grubbe et Gregorio <T>uweson, consiliariis nostris.

26 Waldemarus] Waldimarus Aa, Woldemarus Ab. Waltemarus Ac.

30 dilectorum)] dictorum Aa og Ab.

1 Dacie] Danie Ab.

2 Grypsvold] Grypswold Aa.

— parte] mgl Aa og Ac.

3 uidelicet] scilicet Ab.

— decem] tres Ab.

4 quibuslibet)] quibus uel Aa og Ac.

6 astare] adstare Ab og Ac.

7 Barnim] Barnimo Ab.

8 et] mgl. Ab.

10 dighnitz) dichnitz Ab, Tighnitz Ac.

12 habuerimus] habuimus Aa og Ab.

17 expensis] inpensis Ac.

18 rege] regi Ab.

20 notorios] mgl. Ab.

22 dighnitz) dichnitz Ab, Tighnitz Ac.

23 expeditos] expeditas Ab, mgl. Ac.

25 preuiso] prouiso Aa.

26 sonam) sanam Ab, solam Ac.

29 plene] plenus Ac.

— et uoluntas] mgl. Ac.

2 Kanuto] Kanito Aa.

— Samsøe] Samsoe Ac.

3 Ionesson] lønsson Aa.

— marschalco] marschallo Ab.

— O<ff)eson] Otteson Aa og Ab, Otte Ac.

4 (T)uweson] Duweson Aa og Ab, Duwe Ac.

Valdemar af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, som ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, at i Stralsund i det Herrens Aar 1328 paa Apostlene St. Filips og Jakobs Dag blev det efter Forhandling mellem os, vor Krone og vort Rige Danmark og vore Tilhængere som den ene Part og Raadmændene og Borgerne i Greifswald og deres Tilhængere som den anden med Samtykke af vore kære Raader besluttet, som følger, at Raadmændene og Borgerne i 10 Aar fra denne Dag trofast skal tjene og bistaa os med en Kogge, to Kogger og endnu flere, hvis det bliver nødvendigt, tilstrækkeligt forsynede med bevæbnede Mænd, paa deres egen Bekostning Tab og Gevinst mod alle og enhver, dog med Undtagelse af de berømmelige Fyrster, Brødrene Hr. Bugislaus, Barnim og Wartislaus, Sønner af Hr. Wartislaus, Pommerns fordums Hertug, og Otto med hans Søn Barnim, Hertuger af Stettin. Men med Hensyn til Fanger og Løsepenge, som kaldes Dingnis, skal de, hvis der bliver taget Fanger, have den fulde Andel i Forhold til Antallet af deres bevæbnede Mænd. Og vi, vort Rige og den danske Krone skal, naar vi faar Brug for deres Hjælp, meddele dem det, en Maaned, førend de skal indfinde sig til vor Tjeneste, udrustet paa omtalte Maade. Ligeledes skal vi, vort Rige og den danske Krone for hver Kogge, som de sender os til Hjælp, hjælpe dem med 40 Mand paa Stridsheste paa vor Bekostning, Gevinst og Tab mod alle og enhver, undtagen de stormægtige Fyrster Hr. Magnus, Norges og Sveriges Konge og Hr. Gerhard og Johan, Grever af Holsten og Stormarn, medmindre de som Fjender gaar løs paa nævnte Stads Raadmænd; i saa Fald vil vi regne dem for vore aabenbare Fjender og trofast bistaa Raadmændene og deres Stad imod de nævnte Herrer. Men med Hensyn til Fanger og Løsepenge, som kaldes Dingnis, skal vi, hvis der bliver taget Fanger, have den fulde Andel i Forhold til Antallet af bevæbnede Mænd, som vi og vort Rige har stillet. Og dette skal Raadmændene og Borgerne paa samme Maade meddele os og vort Rige en Maaned forud, alt dog under den Forudsætning, at vi ikke vil indgaa eller slutte nogen Fred, Overenskomst eller Stilstand med Hr. Kristoffer, de Danskes forhenværende Konge, Hr. Henrik, Fyrste af Mecklenburg, og Hr. Johan og Johan, Fyrster af Werle, undtagen nævnte Raadmænds og Stads Samtykke og Tilslutning fuldt ud foreligger hertil. Til Vidnesbyrd herom er vort Segl hængt under dette Brev. Givet Sted, Aar og Dag som ovenfor med Herrerne Knud, Hertug af Halland og Samsø, Lars Jonsen, Ludvig Albertsen, vor Marsk, Jens Uffesen, Peder Grubbe og Gregers Tuesen, vore Raader, som Vidner.