Tekst og udgave
forrige næste

Iohannes, dei gracia decanus ecclesie Verdensis, iudex et conseruator reuerendi in Christo patris domini Iohannis, episcopi Swerinensis in causa infrascripta a sede apostolica specialiter deputatus, uenerabilibus uiris dominis abbatibus, prepositis, decanis, archidyaconis, uicariis, officialibus, capellanis, collegiis exemptis et non exemptis, prioribus, gardianis, plebanis, ecclesiarum seu capellarum rectoribus et eorum uices gerentibus ac ebdomadariis uniuersis per Bremensem, Lubicensem, Raceburgensem, Swerinensem, Caminensem, Hauelbergensem, Brandeburgensem, Verdensem, Lundensem et Rotzkildensem ciuitates et dyoceses constitutis, ad quos presentes littere peruenerint, salutem in domino et mandatis apostolicis firmiter obedire. . . . . ♦ Datum Verde sub nostro sigillo anno domini mo ccco xxixo xvo kalendas marcii.

Johannes, af Guds Naade Dekan ved Kirken i Verden, af det apostoliske Sæde særligt beskikket som Dommer og Beskytter for den med Kristus ærværdige Fader Hr. Johannes, Biskop af Schwerin, i nedennævnte Sag til de ærværdige Mænd, de Herrer Abbeder, Provster, Dekaner, Ærke degne, Vikarer, Officialer, Kapellaner, eksimerede og ikke-eksimerede Klostre, Priorer, Guardianer, Sognepræster, Præster ved Kirker og Kapeller og deres Stedfortrædere og alle Hebdomadarier i Stæderne og Stifterne Bremen, Lübeck, Ratzeburg, Schwerin, Cammin, Havelberg, Brandenburg, Verden, Lund og Roskilde, som faar dette Brev at se, Hilsen med Gud og urokkelig Lydighed overfor de apostoliske Befalinger. ..... Givet i Verden under vort Segl i det Herrens Aar 1329 den 15. Februar.