Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus. Karolus diuina miseracione Lundensis archiepiscopus Swecie primas salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi quod nos priuilegia/ gracias et libertates que uel quas quiqumque nostri predecessores seu alii cuiuscumque dignitatis. latoribus presencium fratribus de domo leprosorum Lundis indulserant approbamus et tenore presencium confirmamus. ♦ Quia uero iidem fratres tanto premuntur onere paupertatis quod de bonis suis propriis sine Christi fidelium. elemosinis nequeant su[ste]ntari/ nos de omnipotentis dei misericordia et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius et gloriosi martiris Laurencii patroni nostri auctoritate confisi. omnibus uere penitentibus et confessis. qui eisdem fratribus pro eorum sustentacione manum porrexerint adiutricem xl dierum indulgencias de iniuncta sibi penitencia in domino misericorditer relaxamus. ♦ Datum sub sigillo nostro anno domini millesimo ccco. xxo. nono uigilia beatorum Petri et Pauli apostolorum.

5: cf. 1248 27. juli; Dipl. Dan. 2. rk. IX nr. 402 og ovf. nr. 17.

Karl, af Guds Miskundhed Ærkebiskop af Lund og Sveriges Primas, til alle, der ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.

Alle skal vide, at vi ved dette Brev bekræfter og stadfæster alle Privilegier, Naader og alle Friheder, som vore Forgængere eller andre uanset deres Værdighed har skænket Indehaverne af dette Brev, Brødrene ved de spedalskes Hus i Lund. Men da samme Brødre i den Grad tynges af Fattigdommens Byrde, at de ikke uden kristne Menneskers Almisser kan leve af deres eget Gods, eftergiver vi i Tillid til Guds Miskundhed og hans hellige Apostle Peter og Paulus' og vor Patron den glorværdige Martyr Laurentius' Magt, barmhjertigt i Herren alle, der føler sand Anger og bekender deres Synder, og som har rakt en hjælpende Haand til Underhold af de nævnte Brødre, 40 Dage af den dem paalagte Kirkebod. Givet under vort Segl i det Herrens Aar 1329 Dagen før Apostlene St. Peters og Paulus' Dag.