Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus Tuko Windszun salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi presentes et futuri quod recognosco me a uiris discretis et honestis consulibus et willanis Swineburghensibus argentum et plenum precium uidelicet quatraginta marchas puri argenti ponderis Colloniensis habuisse et totaliter percepisse pro quo argento eisdem willanis Struæbyærgh. Dronnigholm. Scathega<rt>h. byygth. cum omnibus et singulis suis pertinentiis pratis agris mobilibus et inmobilibus scotasse libere perpetuo possidenda. ♦ Insuper obligans me et heredes meos ipsos et heredes eorum ab impeticione quorumlibet appropriare perpetuo possidenda. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum duxi apponendum. ♦ Datum anno domini mccc xxx septimo in festo inuencionis crucis.

28-29 Swineburghensibus] Swineburghe Ab.

2 Scathega<rt>h] Aa, Ab, Ac, Ad har Scathegateh, sikkert en fejllæsning af originalen — cf. den bevarede original af genbrevet, Atlas nr. 937 — under indflydelse af den fra senere tid kendte »Skattergade«.

Tyge Vindsen til alle, som ser dette brev, hilsen evindelig med Gud. Alle nulevende og fremtidige skal vide, at jeg erkender at have modtaget og fuldt ud oppebåret sølv og fuld betaling, nemlig 40 mark lødigt sølv efter kølnsk vægt, af de gode og hæderværdige rådmænd og byboere i Svendborg, (og) for dette sølv at have skødet samme byboere Struebjærg, Dronningholm, Skadegård 'bygd' med alle deres tilliggender, enge, agre, rørligt og urørligt til evig besiddelse. Desuden forpligter jeg mig og mine arvinger til at hjemle dem og deres arvinger dette til evig besiddelse mod krav fra hvem som helst. Til vidnesbyrd herom har jeg ladet mit segl hænge under. Givet i det Herrens år 1337 på den dag, da korset blev fundet.