Tekst og udgave
forrige næste

Gh. dei gracia comes Holtsacie et Stormarie ciuibus Ripensibus salutem et graciam. ♦ Noueritis quod nos latoribus presencium pauperibus scolaribus apud uos. unam curiam in platea beati Iohannis sitam. ad manus eorundem. per dominum Wilhelmum sacerdotem bone memorie. in placito nostro iusticiario scotatam quam quidem curiam idem dominus Wilhelmus de Iacobo Haarth iuste scotacionis titulo optinuerit. adiudicamus iure perpetuo possidenda<m>: litteras nostras contra ipsas per Iohannem Splittaf super dictam curiam illegaliter impetratas cassantes per presentes. ♦ Datum Holstebro teste domino priore Petro.

16 possidenda<m>] possidendas Aa.

Gerhard, af Guds nåde greve af Holsten og Stormarn, til borgerne i Ribe, hilsen og nåde.

I skal vide, at vi til evig og retmæssig besiddelse tildømmer nærværende brevvisere, de fattige peblinge hos Eder, en gård i St. Hansgade, som på vort retterting er blevet skødet dem ihænde af præsten herr Vilhelm — salig ihukommelse — hvilken gård samme herr Vilhelm med ret skødnings adkomst havde erhvervet af Jakob Hård, idet vi med dette brev kasserer vort brev, som Jens Splitaf ulovligt har opnået herimod på omtalte gård. Givet i Holstebro med herr prior Peder som vidne.