Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus Saxo Conrædssun et Petrus Conrædssun in domino salutem sempiternam ♦ Nouerint uniuersi tam posteri quam presentes quod uiro discreto exhibitori presencium Ascero dicto Kragæ uillano Slaulosiensi seu suis ueris heredibus terram nostram in Geerleef sitam uidelicet unius ore in censu suis cum omnibus adiacenciis inpigneramus per presentes pro sexdecim solidis grossorum Turonensium in placito proximo ante festum sancti Michaelis nunc uenturo integraliter redimendam tali racione prehabita quod si dicta terra in termino prescripto redempta non fuerit. extunc idem Ascerus siue heredes sui ipsam terram secundum libitum sue uoluntatis ordinabit et fructus et redditus eiusdem terre sine omni contradiccione subleuabit. donec per nos uel per heredes nostros ab ipso uel heredibus suis plenaliter fuerit redempta in sortem principalis debiti minime computandos. ♦ In cuius rei testimonium sigilla nostra presentibus sunt appensa. ♦ Datum anno domini. millesimo. ccco. xlo. primo dominica qua cantatur Reminiscere.

Sakse Konradsen og Peder Konradsen til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud. Alle, såvel fremtidige som nulevende, skal vide, at vi med dette brev pantsætter til den gode mand, nærværende brevviser, Asser kaldet Krage, indbygger i byen Slagelse, eller hans sande arvinger, vor jord i Gerlev, nemlig 1 øre i skyld, med alle dens tilliggender, for 16 skilling grot fra Tours, at indløse fuldt ud på sidste ting før førstkommende Mikkelsdag på den betingelse, at hvis denne jord ikke indløses til den fastsatte termin, da skal Asser eller hans arvinger, indtil den af os eller vore arvinger fuldt ud indløses fra ham eller hans arvinger, have fri rådighed over jorden og uden al modsigelse oppebære dens frugter og indtægter, uden at de på nogen måde skal afregnes i hovedstolen. Til vidnesbyrd herom er vore segl hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1341 søndagen Reminiscere.