Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus. Arina Olefsdoter relicta domini Petri Grubbe militis. salutem in domino ♦ Nouerint uniuersi me fore obligatam religiosis in Christo sororibus sancte Clare Roskildis in uiginti marchis puri argenti. ponderis Coloniensis pro quodam antiquo debito cum eis contracto. pro quibus .xx. marchis argenti omnia bona mea in Sibbethorp. Mierløsheret sita; mobilia et immobilia cum omnibus iuribus et per tinenciis/ eisdem bonis adiacentibus quomodocumque nominantur dictis sororibus inpignoro per presentes tali condicione quod si dicta bona per me redempta non fuerint proximo festo beati Nicolai subsequente extunc dicte sorores fructus ipsorum bonorum percipiant libere donec dicta argenti sum ma integre fuerit exsoluta. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum presentibus est appensum. ♦ Datum anno domini. m .ccc. quadragesimo quarto. die purificacionis beate uirginis.

Arine Olufsdatter, enke efter herr Peder Grubbe, ridder, til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.

Alle skal vide, at jeg skylder de fromme søstre i St. Clara kloster i Ros kilde 20 mark lødigt sølv efter kølnsk vægt ifølge en gammel gæld til dem, for hvilke 20 mark sølv jeg med dette brev pantsætter søstrene alt mit gods i Sibberup, Merløse herred, rørligt og urørligt, med alle de til godset hørende rettigheder og tilliggender af hvad art nævnes kan på slig betingelse, at hvis godset ikke indløses af mig til førstkommende St. Nicolai dag, da skal søstrene frit nyde frugterne af godset, indtil nævnte sum sølv fuldt ud bliver betalt. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1344 kyndelmisse.