Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus. Petrus diuina miseracione archiepiscopus Lundensis Suecie primas. salutem in domino ♦ Nouerint uniuersi quod sub anno domini mcccl primo. secundo die martii. constitutus personaliter in presencia nostra Lundis. uir discretus. magister Ionas Litle. nostre Lundensis ecclesie canonicus. persona ecclesie Malmøghe. dilecto capitulo nostro in remedium anime sue et salutem. curiam suam in Broby in Syndre Asboheret sitam. quatuor marchas denariorum nouorum Scaniensium singulis annis in pensione ualentem. pro anniuersario suo annuatim in choro Lundensi celebrando. cum agris. pratis. pascuis. siluis. aquis. domibus. estimacionibus et omnibus aliis eiusdem curie attinenciis. mobilibus et immobilibus. humidis et siccis. nullo excepto. assignauit. tradidit et scotauit. iure perpetuo possidendam\ tali condicione. ut canonicis qui ipso die anniuersarii sui, missis et uigiliis in choro predicto personaliter interfuerint. duodecim ore denariorum altaristis pro missis ad singula altaria. in ecclesia Lundensi pro anima ipsius magistri Ione parentumque suorum celebrandis. duodecim ore. uicariis ibidem dimidia marcha denariorum. pauperibus scolaribus in choro existentibus. tres ore denariorum. pulsantibus uero in turri ora denariorum. singulis annis in perpetuum ministrentur. ♦ In cuius tradicionis. assignacionis et scotacionis testimonium et signum. sigillum nostrum una cum sigillo dilecti capituli nostri predicti. presentibus est appensum ♦ Datum anno die et loco supradictis.

17 tres ore] rettet fra sex ore i Aa.

Peder, af Guds miskundhed ærkebiskop af Lund, Sveriges primas, til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.

Alle skal vide, at i det Herrens år 1351 den 2. marts var den gode mand, magister Jon Lille, kannik ved vor kirke i Lund og præst ved kirken i Malmø, personligt for os i Lund, hvor han til lægedom og frelse for sin sjæl oplod, overdrog og tilskødede vort elskede kapitel sin gård i Broby i Sønder Åsbo herred med årlig afgift til en værdi af fire mark nye skånske penge til afholdelse af en årtid for ham hvert år i Lundekirkens kor, med agre, enge, græsgange, skove, vande, bygninger, virning og alle andre tilliggender til samme gård, rørligt og urørligt, vådt og tørt, intet undtaget, at besidde med rette evindelig på den betingelse, at der hvert år til evig tid ydes de kanniker, som på dagen for hans årtid personligt overværer messerne og vigilierne i fornævnte kor, tolv øre penge, alterpræsterne tolv øre penge for at holde messe ved hvert enkelt alter i Lund kirke for samme magister Jons og hans forældres sjæle, vikarerne sammesteds en halv mark penge, de fattige peblinge i koret tre øre penge, klokkerne i tårnet en øre penge. Til vidnesbyrd om og bevis for denne overgivelse, opladelse og skødning er vort segl tillige med vort fornævnte elskede kapitels segl hængt under dette brev. Givet ovennævnte år, dag og sted.