Tekst og udgave
forrige næste

Trykt efter Lüb.UB.:

Honorabilibus et discretis uiris, nostris dilectis fautoribus, singularibus et amicis, dominis proconsulibus et consulibus ciuitatis Lubicensis uniuersis, proconsules, consules ac uillani in Alborch expositam in singulis complacendi uoluntatem. ♦ Quod bona, uidelicet Alberti et Frederici fratrum dictorum de Perkentyn, ad duos annos ante mortalitatem seu pestilenciam generalem, que anno domini mocccolo aut circa orta fuit, et ad duos annos, antequam aliqua discordia seu dissensio inter Iohannem de Dulmen et Albertum Rezmangh surrexerat, omnino diuisa fuerunt, et quod in omnibus et singulis bonis dicti fratres separati fuerunt penitus et diuisi, ita quod neuter eorum ab alio ualeat quidquam exigere in futurum, quodque hanc separacionem bonorum eorundem et diuisionem ad librum ciuitatis nostre, quia nobis omnibus nota est, scribi fecimus et registrari: hoc presentibus lucide protestamur, de quo ad nos securam habere dignemini creditiuam et respectum, quod ita, ut prescriptum est, res se habet. ♦ In cuius rei euidenciam sigillum nostrum presentibus sub anno domini mocccoloviiio in festo penthekostes *ex nostra omnium sciencia et uoluntate est appensum.

13 ex] est ex A, rettet Lüb.UB.

Borgmestre, rådmænd og bymænd i Ålborg til de hæderværdige og gode mænd, vore elskede velyndere og enestående venner, alle de herrer borgmestre og rådmænd i staden Lübeck, med erklæret vilje om at ville være til behag i alle forhold.

Vi erklærer klart med dette brev, at gods tilhørende brødrene Albrecht og Frederik kaldet v. Parkentin fuldstændigt blev skiftet henved to år før den almindelige epidemi eller pest, som udbrød i det Herrens år 1350 eller deromkring, og henved to år før der opstod nogen uenighed eller strid mellem Johan v. Dülmen og Albrecht Rezmangh, at alt godset blev fuldstændigt skiftet og delt mellem nævnte brødre, således at ingen af dem kan kræve noget af den anden i fremtiden, og at vi lod dette skifte og denne deling af samme gods indskrive og indregistrere i vor stads bog, eftersom det er bekendt for os alle. Vi beder Eder værdiges desangående at have sikker tillid og tiltro til, at sagen forholder sig således, som det ovenfor er anført. Til bevis herfor er vort segl hængt under dette brev i det Herrens år 1358 pinsedag med vores alles viden og vilje.