Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Omnibus presens scriptum cernentibus Iohannes Iacobi presbiter canonicus Arusiensis salutem in domino. ♦ Noueritis me uiris religiosis dominis abbati et conuentui in Esrom presencium exhibitoribus in duo<de>cim marchis argenti. ab ipsis uicissim pro utilitate mea leuatis. teneri et esse ueraciter obligatum. pro quibus sibi curiam meam in Salthorp sitam. uidelicet. dimidiam marcham terre cum omnibus suis pertinentiis quibuscumque impignero per presentes. tali condicione quod eam in primis decem annis redimere non debeam. set ipsi domini fructus omnes et pensionem interim leuabunt et de predicta summa michi annuatim unam marcham argenti pro fructibus defalcabunt. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum.

25 presbiter] ved omflytningstegn flyttet fra efter Arusiensis til efter Jacobi Aa.

27-28 duo<de>cim] duocim Aa.

Jens Jakobsen, præst og kannik i Århus, til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.

I skal vide, at jeg i sandhed står i skyld og gæld til nærværende brevvisere, de fromme mænd herr abbeden og det menige konvent i Esrom, for 12 mark sølv, som jeg har hævet som lån af dem til brug for mig selv. Herfor pantsætter jeg med dette brev min gård i Saltrup, nemlig en halv mark jord, med alle dens tilliggender af enhver art på den betingelse, at jeg ikke må indløse den de første ti år, men at samme herrer i mellemtiden skal oppebære alle frugter og afgifter, og at de for frugterne årligt skal afkorte mig en mark sølv i ovennævnte sum. Til vidnesbyrd herom er mit segl.