Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus/ frater Hermannus prior in Andwordskow/ totusque conuentus ibidem salutem in domino/ ♦ Nouerint uniuersi/ nos teneri et ueraciter obligatos esse/ exhibitori presencium/ Iohanni Magnessun/ in quinque marchis/ argenti/ uidelicet Lybycensibus et sterlingis/ in festo sancti Martini proximo futuro persoluendiss pro quibus quinque marchis. argenti/ sibi curiam nostram in Sundorp in Slauløseheret/ in qua personaliter residet/ inpigneramus per presentes/ condicione tali/ quod si prescripte quinque marche argenti/ termino prescripto solute non fuerint/ extunc idem Iohannes prefatam curiam/ sub ordinacione sua habeat pro suis usibus/ libere disponendam/ donec ab ipso termino memorato/ redimatur/ prouiso eciam quod/ anno quocumque prefata curia/ redempta fuerit/ extunc antedictus Iohannes redditus ipsius curie cum summa argenti predicta/ subleuabit/ ♦ Datum sub sigillis nostris/ anno domini mo.ccco.lxo. primo die beati Brictii confessoris/

Broder Herman, prior i Antvorskov, og hele det menige konvent sammesteds til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.

I skal alle vide, at vi i sandhed står i skyld og gæld til nærværende brevviser Jens Mogensen for 5 mark sølv, nemlig lybsk og sterling, at betale til næste St. Mortens dag. For disse 5 mark sølv pantsætter vi med dette brev vor gård i Sønderup i Slagelse herred, på hvilken han personligt bor, på det vilkår, at hvis forskrevne 5 mark sølv ikke betales til forskrevne termin, skal samme Jens derefter have fornævnte gård til fri rådighed og eget brug, indtil den til en omtalt termin indløses fra ham, med den yderligere bestemmelse, at i hvilket år fornævnte gård end indløses, da skal fornævnte Jens oppebære afgifterne af samme gård sammen med fornævnte sum sølv. Givet under vore segl i det Herrens år 1361 på bekenderen St. Briccius' dag.