Tekst og udgave
forrige næste

Del 1 efter Aa, del 2 efter B:

Aa:

Anno post eram Cristi mocccolxiii die prima mensis nouembris congregati sunt consules ciuitatum maritimarum in Gripeswold\ de Lubeke uidelicet Iohannes Perczeuale Iacobus Plescowe et Dethardus Sachteleuend\ de Rostok Arnoldus Kropelin Lambertus Witte et Hinricus Vreese\ de Wismer Iohannes Darghetzowe et Iohannes Gletzouwe\ de Stetin Hinricus Wobbermyn Henningus Politze et Bertoldus Leppene\ de Tanklem Iohannes Darsenitze\ de Sundis Hermannus de Roode. Godeke Gysonis Ludolfus de Kulpen Bertrammus Wulflam et Iohannes Rughe\ de Noua Stargardia Henningus Petershaghen et Rodewold\ de Gripeswold Euerhardus Rubenowe Hinricus de Lubeke Nicolaus Westfael Lambertus Warendorp Hinricus Schuppelingberch et Arnoldus Langhe\ de Kyl dominus Tidericus Stralendorp notarius\ de Kolberghe Bertoldus Pretemyn et Iohannes Borewold

<1> .....

<3> Postea consules ad rogatum dominorum ducis Stetynensis et episcopi Cammynensis transiuerunt in Wolgast ad presenciam regis Dacie ubi placita diuersimode incepta erant nichil autem terminatum ♦ Sed do minus Alardus notarius Sundensis missus est in Wolyn in occursum amhbasatoribus de Prussia ad patefaciendum eis qualiter ciuitates a rege essent separati ♦ Qui feria quinta ante festum Martini reuersus in Gripeswold dixit negocium ciuitatum eis fuisse multum acceptum et persuasit ut mitterentur littere excusacionis magistro Prucye que excusarent eos quod ciues de Prussia non solum essent depecuniati in Dacia et in Schania sed omnes mercatores comuniter essent depecuniati.

Lübecks eksemplar

I året 1363 efter Kristi æra, den første november, var søstædernes rådmænd forsamlede i Greifswald, nemlig fra Lübeck: Johan Pertzeval, Jakob Pleskow og Dethard Sachtleben, fra Rostock: Arnold Kröpelin, Lambert Witte og Henrik Vrese, fra Wismar: Johan Dargetzow, og Johan Gletzow, fra Stettin: Henrik Wobbermin, Henning Politz og Bertold Leppene, fra Anklam: Johan Darsenitze, fra Stralsund: Herman v. Rode, Godeke Giese, Lydeke v. Kulpe, Bertram Wulflam og Johan Ruge, fra Stargard: Henning Petershagen og Rodewold, fra Greifswald: Everhard Rubenow, Henrik v. Lübeck, Nicolaus Westfal, Lambert Warendorp, Henrik Schuppelenberg og Arnold Lange, fra Kiel: herr Didrik Stralendorp, notar, fra Kolberg: Bertold Pretemin og Johan Borwold.

<1> .....

<3> Derefter drog rådmændene efter opfordring af de herrer hertugen af Stettin og bispen af Kammin til kongen af Danmark, hvor forskelligartede forhandlinger blev påbegyndt, men intet afgjort. Men herr Alard, notar i Stralsund, blev sendt til Wollin for at møde ambassadørerne fra Preussen og klarlægge for dem, hvorledes stæderne var skiltes fra kongen. Om torsdagen før mortensdag vendte han tilbage til Greifswald og sagde, at stædernes ærinde var blevet vel modtaget af dem, og han gik ind for, at de sendte et undskyldende brev til højmesteren i Preussen, som kunde rense dem ved påvisning af, at det ikke bare var borgerne fra Preussen, som var blevet afpresset penge i Danmark og i Skåne, men alle købmænd i fællesskab var blevet presset for penge.


Stralsunds eksemplar

I det Herrens år 1363, allehelgensdag, var stædernes rådmænd forsamlede i Greifswald, fra Lübeck: de herrer Johan Pertzeval, Jakob Pleskow og Dethard Sachtleben, fra Rostock: Arnold Kröpelin, Lambert Witte og Henrik Vrese, fra Wismar: Johan Dargetzow og Johan Gletzow, fra Stettin: Henrik Wobbermin, Henning Politz og Bertold Leppene, fra Stargard: Henning Rodewold, fra Stralsund: Herman v. Rode, Godeke Giese, Lydeke v. Kulpe og Bertram Wulflam, fra Kolberg: Bertold Pretemin og Johan Borwold, fra Greifswald: Everhard Rubenow, Henrik v. Lübeck, Nicolaus Westfal, Lambert Warendorp, Henrik Schuppelenberg og Arnold Lange, fra Anklam: Johan Darsenitze, fra Kiel: herr Didrik Stralendorp.

<1-2> .....

<3> Derefter drog rådmændene efter opfordring af de herrer hertugen af Stettin og bispen af Kammin til Wolgast til kongen, hvor forskelligartede forhandlinger blev påbegyndt, men intet afgjort. Men herr Alard, blev sendt til Wollin for at møde ambassadørerne fra Preussen og klarlægge for dem, hvorledes stæderne var skiltes fra kongen. Om torsdagen før mortensdag vendte han tilbage til Greifswald og sagde, at stædernes ærinde var blevet vel modtaget af dem, og han gik ind for, at de sendte et undskyldende brev til højmesteren i Preussen.