Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Premissa salutacione fauorabili et sincera. ♦ Petimus uos studiose quati nus ueluti nostri consulares nuper a uobis separabantur ita cum illis de* Gripeswaldis et Stetyn attemptare dignemini de tractatibus illis cum dominis ducibus Stetynensibus quia teste deo. nuncios nostros consulares uobis destinare non ualemus propter inimicicias nostras capitales. ♦ Ideo petimus si consiliarii regis transuenerint cum eis attemptetis quid facturi sint nobis rescribentes nullatenus obmittendo propter absenciam nostram quia sufficienter ut premittitur sumus prepediti ♦ Et ergo premissa dominis consulibus in Gripeswaldis et in Stetyn petimus intimari ♦ Datum nostro sub secreto.

Per consules Lubicenses.

21 de] de Sundis de i A med slettelse af Sundis; brevet har måske oprindelig været tiltænkt Rostock.

Med forudskikket gunstig og oprigtig hilsen . Vi beder Eder hengivent om, at I i overensstemmelse (med aftalen), da vore rådsudsendinge nylig skiltes fra Eder, vil værdiges sammen med dem fra Greifswald og Stettin at føre de aftalte forhandlinger med de herrer hertuger af Stettin, eftersom vi — det bevidne Gud — på grund af en mod os erklæret dødsfejde ikke er i stand til at sende vore rådsudsendinge til Eder. Derfor beder vi om, at I, hvis kongens råder kommer herover, drøfter med dem, hvad de har i sinde; I skal under ingen omstændigheder på grund af vort fravær undlade at skrive til os herom, eftersom vi som tidligere omtalt af fyldestgørende grunde er forhindret. Og vi beder af den grund, at de herrer rådmænd i Greifswald og Stettin underrettes om det fornævnte. Givet under vort sekret.

Ved rådmændene i Lübeck.