Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Uniuersis, ad quos presentes littere peruenerint, Clemens Absolonis canonicus Hafnensis, salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi, me ecclesie beate uirginis Hafnis, aut eius procuratoribus, qui pro tempore fuerint, in .... marcis puri argenti Lubicensibus, obulis uidelicet et sterlingis, teneri et esse ueraciter obligatum, pro qua quidem pecunie summa totum ius, quod habeo in domo lapidea cum suo fundo in parte borientali a tabernis carnificum sita, predicte ecclesie et eius procuratoribus resigno et ad manus assigno, hoc pacto quod a festo sancti Mikaelis proximo iam futuro omnes ..... redditus de eisdem domo et fundo prouenientes ecclesie cedant supradicte, in sortem principalis debiti minime computandi, donec prenominate ecclesie per me predicta summa pecunie siue suis procuratoribus fuerit integraliter exsoluta. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis uirorum discretorum, dominorum Asceri Fatherssøn et Laurencii Boossøn meorum concanonicorum, presentibus est appensum. ♦ Datum anno domini m.o ccc.o lx quarto, sabbato post festum corporis Christi.

12 Hafnensis] herover udstreget I. Roskildensis Aa.

14 og 19 .....] angiver en lakune i Aa.

16 in] y uden rettelse Aa.

18 Mikaelis] efter overstreget Michaelis Aa.

lemens Absalonsen, kannik i København, til alle, til hvem dette brev når, hilsen evindelig med Gud.

Alle skal vide, at jeg i sandhed står i skyld og gæld til Vor Frue kirke i København eller dens forstandere, de til enhver tid værende, for..... mark lødigt sølv lybsk, nemlig halvpenninge og sterlinger. For denne sum penge overgiver jeg til fornævnte kirke og dens forstandere og oplader jeg til sammes hånd al ret, som jeg har i et stenhus med dets toft liggende nord for slagterboderne på det vilkår, atalle..... indkomster hidrørende fra samme hus og toft skal tilfalde ovennævnte kirke fra nu førstkommende mikkelsdag, uden at de må medregnes i gældens hovedstol, indtil fornævnte sum penge fuldt ud af mig er betalt til fornævnte kirke eller dens forstandere. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev tillige med segl tilhørende de gode mænd Asser Fadersen og Lars Bosen, mine medkanniker. Givet i det Herrens år 1364 lørdagen efter Kristi legems fest.