Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

In godes namen amen. ♦ Wy Woldemer van godes gnaden. der Denen. der Wende. vnde der Gothen koningh bekennen vnde betughen openbare in dessem breue. dat wy hebben ghevulbordet. vnde vulborden in desser scrift. de zone. vnde alle de deghedinghe. de hir na ghescreuen stan. in dessem breue. de ghedeghedinghet hebben. vnse leuen ghetruwen man. vnde ratgheuen. alz her Henningh van Pudbusk. vnse houetman vnses rikes to Denemarken den wy dar zuluen tho ghesettet hebben. Nicolaus. ertzebyschop to Lunden. Erik byschop to Odenzee. Nicolaus byschop to Roskilde. Iohannes Tyrbach. houetman to Werdinghborch. Vicke Molteke houetman to Nebbe Iacob Olauisson. Benth Bůgghe. houetman to Holebeke. Øtze van Budelsbach. van Iungheshouet Iacob Niclesson. houetman tho Zeborgh. vnde to Gorgø. Ruyth houetman to Korsøre. Hinric Ionsson. Ientzeke Parys. riddere in Zelande. Ions Pele houetman to Caluø. in Iutlande. Heyno Kabolt. Henningh Kotelsbergh riddere. houetlude to Ørkel. Henneke Molteke knecht houetman to Nůborgh. Ionis Askilson. ridder. Henningh Meynerstorp. ridder. houetman to Traneker. in Langhelande. Kersten Kůle ridder. houetman to Aleholm in Lalande Cord Molteke. houetman to Wardberghe in Hallande. Hinric van der Ost. ridder. houetman to Wezeborgh. to Samsø. Offe Basse ridder. Ricman van der Lanke Peter Eskilson. houetman to Lagheholm. Tuke Pøder. houetman to Ørsteen. Peter Niclesson houetman to dem Lintholme. Torkel Niclesson. houetman to Ahusen Peter Askilsson van Bernsholm. Bosse Parys vnde Peter Valke. knapen. mit den ratmannen desser stede. Lubeke. Rozstok. Stralessund. Wysmer. Gripeswold. Stetyn. Colbergh. Nyenstargard. Colne. Hamborgh. vnde Bremen. in Průcen. Colme. Thorn. Elbingh. Dantzik. Koninghesbergh. Brunsbergh. vnde alle den steden in Prucen gheleghen in Liiflande. Righe. Darbte. Reuele. Pernow. vnde den anderen steden. gheleghen in Liiflande. an der Zuderzee. Campen. Deuenter. Vtrecht. Zwolle. Haseleth. Groningh. Sirixzee. Brele. Middelborgh. Arremůde. Herderwiik. Zutphen. Elborgh. Stouern. Dordrech<t>. vnde Amsterdamme dar to mit den anderen steden. de mit en begrepen zint. in erer endracht. vnde vorbunde. vnde in erem rechte sint. op den erbarn dach. vnses heren godes hemeluart to dem Stralessunde. na godes børth. dretteynhundert iar. in deme seuentighesten iare. in alle der wiis. alz hir na screuen steyth. in dessem breue\ ♦ In godes namen amen. ♦ Witlich sy alle den ghenen. (etc. = Dipl. Dan. 3. rk. VIII nr. 450)\ ♦ Vnde wente. desse zone ghedeghedinghet. vnde ghemaket is. myd vnsem gantzen willen. witschop. hete. vnde vulborth. so hebbe wy ghelouet. vnde louen in dessen yeghenwardighen breue. den [rad]mannen. der vorbenomeden stede. eren borgheren. vnde menheyth. vnde alle den. de in erer endracht. vnde vorbunde. myd en begrepen zint. de zuluen zone. vnde deghedinghe. in allen stucken. vnde ar[ticlen]. alze ze. hir vorescreuen stan. stede. vast. vnde vnghebroken to holdende. to ewighen tiden. vnde hebben to betuchnisse. vnse cleyne ingheseghel. myd gantzen willen vnde witschop. an dessen bref [ghe]henghet laten. wente wy vnse grote ingheseghel. nicht yeghenwardich hadden vnde hebben dar tho gheloued. vnde louen. in desser scrift. den zuluen ratmannen. der vorbenomeden stede dat wy en [a]lle desse vorescreuen stucke. zone. vnde. deghedinghe. in allen articlen. alze ze vorescreuen stan. bezeghelen willen. mit vsem groten ingheseghele. twisschen desser tyd. alz desse bref ghegheuen is vnde sunte I[aco]bs daghe. de neghest comende ys. vthghenomen den artikel. van Wartberghe. des ze vns. myd guden willen vordreghen willen\ ♦ Desse bref is ghegheuen. vnde ghescreuen. to dem Stralessunde. na godes borth. dretteynhundert iar. in deme enen. vnde seuentighesten iare. in deme auende der hilghen apostolen. Symonis et Iude.

40 Dordrech<t>] Dordrech A, men cf. nr. 93.

I Guds navn, amen. Vi Valdemar, af Guds nåde de Danskes, Venders og Goters konge, erkender og bevidner åbent med dette brev, at vi har samtykket og med dette brev samtykker i den fred og alle de aftaler, der står skrevet herefter i dette brev, og som vore kære tro mænd og rådgivere, nemlig herr Henning Podebusk, vor høvedsmand i vort rige Danmark, som vi selv har sat dertil, Niels, ærkebiskop af Lund, Erik, biskop af Odense, Niels, biskop af Roskilde, Johan Tirbach, høvedsmand på Vordingborg, Fikke Moltke, høvedsmand på Nebbe, Jakob Olufsen, Bent Byg, høvedsmand på Holbæk, Otze van Bydelsbak af Jungshoved, Jakob Nielsen, høvedsmand på Søborg og Gurre, Rud, høvedsmand på Korsør, Henrik Jensen, Jensike Paris, riddere på Sjælland, Jens Pele, høvedsmand på Kalø i Jylland, Heine Kabolt, Henning Køtelberg, riddere, høvedsmænd på Ørkild, Henneke Moltke, væbner, høvedsmand på Nyborg, Jens Absalonsen, ridder, Henning Meinerstorp, ridder, høvedsmand på Tranekær på Langeland, Kristian Kule, ridder, høvedsmand på Ålholm på Lolland, Konrad Moltke, høvedsmand på Varberg i Halland, Henrik van der Osten, ridder, høvedsmand på Vesborg på Samsø, Uffe Basse, ridder, Rikman van der Lancken, Peder Eskilsen, høvedsmand på Laholm, Tyge Puder, høvedsmand på Öresten, Peder Nielsen, høvedsmand på Lindholm, Torkil Nielsen, høvedsmand på Åhus, Peder Absalonsen af Björnholm, Bosse Paris og Peder Falk, væbnere, har aftalt med rådmændene i disse byer: Lübeck, Rostock, Stralsund, Wismar, Greifswald, Stettin, Kolberg, Stargard, Köln, Hamburg og Bremen, i Preussen: Kulm, Thorn, Elbing, Danzig, Königsberg, Braunsberg og alle de stæder, der ligger i Preussen, i Livland: Riga, Dorpat, Reval, Pernau og de andre stæder, der ligger i Livland; og ved Zuidersøen: Kampen, Deventer, Utrecht, Zwolle, Hasselt, Groningen, Zierikzee, Briel, Middelburg, Arnemuiden, Harderwijk, Zutphen, Elburg, Stavern, Dordrecht og Amsterdam, desforuden de andre stæder, der sammen med dem er indbefattet i deres sammenslutning og forbund og hører under deres ret, hvilket blev skrevet på den glorrige dag for Vorherre Guds himmelfart i Stralsund år 1370 efter Guds fødsel i alle henseender på den måde, som står skrevet herefter i dette brev: I Guds navn, amen. Det skal være vitterligt for alle dem (o.s.v. = DRB. III 8 nr. 450). Og eftersom denne fredsslutning er aftalt og sluttet med vor udelte vilje, vidende, befaling og samtykke, så har vi lovet og lover i dette nærværende brev rådmændene i de fornævnte stæder, deres borgere og fællesskab og alle dem, der sammen med dem er indbefattet i deres sammenslutning og forbund, at overholde denne fredsslutning og overenskomst i alle dens punkter og artikler, således som de står skrevet her foran, og det stadigt, fast og ubrudt til evige tider, og vi har til vidnesbyrd ladet vort lille segl, eftersom vi ikke havde vort store segl for hånden, med vor fulde vilje og vidende hænge under dette brev og har derudover lovet og lover i dette brev de samme rådmænd fra de fornævnte stæder, at vi med vort store segl vil besegle alle disse førskrevne punkter, denne fredsslutning og overenskomst for dem med alle de artikler, som de står skrevet foran, mellem dette tidspunkt, hvor dette brev er givet, og førstkommende sankt Jakobs dag, undtagen den artikel om Varberg, som de i god vilje vil fritage os for. Dette brev er givet og skrevet i Stralsund i året 1371 efter Guds fødsel dagen før de hellige apostle Simon og Judas' dag.