Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

In godes namen amen. Wy Woldemer van godes gnaden. der Denen. der Wende. ynde der Gothen koningh bekennen vnde betughen openbare in dessem breue. dat wy hebben ghevulbordet. vnde vulborden. in desser scrift. de zone. vnde alle de deghedinghe. de hir na ghescreuen stan. in dessem breue. de ghedeghedinghet hebben. vnse leuen ghetruwen man. vnde ratgheuen. alz. her Hennyngh van Pudbusk. vnse houetman vnses rikes tho Denemarken. den wy dar zuluen tho settet hebben. Nicolaus ertzebysschop to Lunden. Erik. bysscop to Ødenzee. Nicolaus. bysschop to Roskilde. Iohannes Tyrbach. houetman to Werdinghborch. Vicko Molteke. houetman tho Nebbe. Iacob Olauisson. Bent Bugghe houetman tho Holebeke. Øtze van Budelsbach. van Iungheshoued. Iacob Niclesson. houetman tho Zeborgh. vnde to Gorghø. Ruyth. houetman to Korsøre. Hinric Ionsson Ientzeke Pariis. riddere in Zelande. Ions Pele. houetman to Caluø. in Iutlande. Heyne Cabolt. Henningh Kotelsbergh. riddere. houetlude tho Ørkele. Henneke Molteke. knecht. houetman to Nůborgh. Ions Askilson. ridder. Hennyngh Meynerstorp ridder. houetman to Traneker in Langhelande. Kersten Kule ridder. houetman to Alholm. in Lalande. Cord Molteke houetman to Wardberghe in Hallande. Hinric van der Osten. ridder. houetman to Weseborgh. to Samsø. Offe Basse. ridder. Ricman van der Lanke. Peter Eskilsson. houetman to Lagheholm. Thuke Pøder houetman to Ørsteen. Peter Niclesson. houetman to dem Lintholm. Torkel Niclesson. houetman to Ahusen. Peter Askelson van Bernsholm. Bosse Pariis. vnde Peter Valke. knapen. mit den ratmannen. desser stede. Lubeke. Rozstok Stralessunde. Wysmer. Grypeswold. Stetyn. Colbergh. Nyenstargarde. Colne. Hamborgh. vnde Bremen. in Průcen Colme. Thorn. Elbingh. Dantzk. Koninghesbergh. Brunsbergh. vnde alle den steden. in Průtzen gheleghen. in Liiflande Righe. Darbte. Reuele. Pernowe. vnde den anderen steden. gheleghen in Liiflande an der Zuderzee. Campen. Deuenter. Ytrecht. Swolle. Haselet Groningh. Sirixzee. Brele. Middelborgh. Arremůde. Herderwiik. Zutphen. Elleborgh. Stouern. Dordrecht. vnde Amsterdamme/ dar tho myd den anderen steden. de myt en begrepen zint in erer endracht. vnde verbunde. vnde in erm rechte synt. op den erbarn dagh. vnses heren godes hemmeluard to dem Stralessunde. na godes borth. dretteynhundert iar. in deme seuenteghesten iare. in alle der wiis. alze hir na ghescreuen steyth. in dessem breue\ ♦ In godes namen amen. ♦ Witlich sy alle den ghenen. (etc. = Dipl. Dan. 3. rk. VIII nr. 449)\ ♦ Vnde. wente desse zone ghedeghedinghet. vnde ghemaket is mit vsem gantzen willen. witschop. hethe. vnde vulborth. so hebbe wy ghelouet. vnde louen. in dessem yeghenwardighen breue. den ratmannen. der vorbenomeden stede. eren. borgheren. vnde menheyth. vnde alle den. de in erer endracht. vnde vorbunde. myt en begrepen zin. de zůluen zone. vnde deghedinghe. in allen stucken. vnde articlen. alze ze. hir vorescreuen stan. stede. vast. vnde vnghebroken to holdende. to ewighen tiden\ vnde hebben to betůchnisse. bekantnisse. vnde merer bewaringhe. vnse cleyne ingheseghel. myd gantzen willen. vnde witschop. an dessen bref ghehenghet laten\ wente wy vnse grote ingheseghel nicht yeghenwardich hadden.. vnde hebben dar to ghelouet. vnde louen in desser scrift. den zůluen ratmannen. der vorbenomeden stede. dat wy en. alle desse vorescreuen stůcke. zone vnde deghedinghe. in allen articlen. alz ze vorescreuen stan. beseghelen willen. myd. vnsem groten ingheseghele. twisschen desser tyd. alz desse bref ghegheuen is. vnde sunte Iacobs daghe. de neghest to comende is. ♦ Desse bref. is ghegheuen. vnde screuen. tho dem Stralessunde. na godes borth. dretteynhundert iar. in deme en. vnde seuentighesten iare. in deme auende. der hilghen apostole. Symonis et Iude.

I Guds navn, amen. Vi Valdemar, af Guds nåde de Danskes, Venders og Goters konge, erkender og bevidner åbent med dette brev, at vi har samtykket og med dette brev samtykker i den fred og alle de aftaler, der står skrevet herefter i dette brev, og som vore kære tro mænd og rådgivere, nemlig herr Henning Podebusk, vor høvedsmand i vort rige Danmark, som vi selv har sat dertil, Niels, ærkebiskop af Lund, Erik, biskop af Odense, Niels, biskop af Roskilde, Johan Tirbach, høvedsmand på Vordingborg, Fikke Moltke, høvedsmand på Nebbe, Jakob Olufsen, Bent Byg, høvedsmand på Holbæk, Otze van Bydelsbak af Jungshoved, Jakob Nielsen, høvedsmand på Søborg og Gurre, Rud, høvedsmand på Korsør, Henrik Jensen, Jensike Paris, riddere på Sjælland, Jens Pele, høvedsmand på Kalø i Jylland, Heine Kabolt, Henning Køtelberg, riddere, høvedsmænd på Ørkild, Henneke Moltke, væbner, høvedsmand på Nyborg, Jens Absalonsen, ridder, Henning Meinerstorp, ridder, høvedsmand på Tranekær på Langeland, Kristian Kule, ridder, høvedsmand på Ålholm på Lolland, Konrad Moltke, høvedsmand på Varberg i Halland, Henrik van der Osten, ridder, høvedsmand på Vesborg på Samsø, Uffe Basse, ridder, Rikman van der Lancken, Peder Eskilsen, høvedsmand på Laholm, Tyge Puder, høvedsmand på Öresten, Peder Nielsen, høvedsmand på Lindholm, Torkil Nielsen, høvedsmand på Åhus, Peder Absalonsen af Björnholm, Bosse Paris og Peder Falk, væbnere, har aftalt med rådmændene i disse byer: Lübeck, Rostock, Stralsund, Wismar, Greifswald, Stettin, Kolberg, Stargard, Köln, Hamburg og Bremen, i Preussen: Kulm, Thorn, Elbing, Danzig, Königsberg, Braunsberg og alle de stæder, der ligger i Preussen, i Livland: Riga, Dorpat, Reval, Pernau og de andre stæder, der ligger i Livland; og ved Zuidersøen: Kampen, Deventer, Utrecht, Zwolle, Hasselt, Groningen, Zierikzee, Briel, Middelburg, Arnemuiden, Harderwijk, Zutphen, Elburg, Stavern, Dordrecht og Amsterdam, desforuden de andre stæder, der sammen med dem er indbefattet i deres sammenslutning og forbund og hører under deres ret, hvilket blev skrevet på den glorrige dag for Vorherre Guds himmelfart i Stralsund år 1370 efter Guds fødsel i alle henseender på den måde, som står skrevet herefter i dette brev: I Guds navn, amen. Det skal være vitterligt for alle dem (o.s.v. = DRB. III 8 nr. 449). Og eftersom denne fredsslutning er aftalt og sluttet med vor udelte vilje, vidende, befaling og samtykke, så har vi lovet og lover i dette nærværende brev rådmændene i de fornævnte stæder, deres borgere og borgerskab og alle dem, der sammen med dem er indbefattet i deres sammenslutning og forbund, at overholde denne fredsslutning og overenskomst i alle dens punkter og artikler, således som de står skrevet her foran, og det stadigt, fast og ubrudt til evige tider, og vi har til vidnesbyrd, erkendelse og ydermere sikkerhed ladet vort lille segl, eftersom vi ikke havde vort store segl for hånden, med vor fulde vilje og vidende hænge under dette brev og har derudover lovet og lover i dette brev de samme rådmænd fra de fornævnte stæder, at vi med vort store segl vil besegle alle disse førskrevne punkter, denne fredsslutning og overenskomst for dem med alle de artikler, som de står skrevet foran, mellem dette tidspunkt, hvor dette brev er givet, og førstkommende sankt Jakobs dag. Dette brev er givet og skrevet i Stralsund i året 1371 efter Guds fødsel dagen før de hellige apostle Simon og Judas' dag.