Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Uniuersis presentes litteras uisuris siue audituris. Tidekinus van Heyde. in domino salutem. ♦ Notum facio uniuersis presentibus et futuris me exhibitori presencium uiro discreto Cristierno Frellefson/ omnem partem/ quam in quadam curia Ripis situata post decessum domini Iohannis Bwnd condam archidyaconi Ripensis/ cum uxore mea iure hereditario acquisiui. et eciam omnem partem quam Henricus Dylmer michi in eadem curia prius resignauit et scotauit/ cum terris et structuris ac singulis suis pertinenciis resignasse in placito Ripensi pariter et scotasse/ iure perpetuo possidendas. unde obligo me et heredes meos firmiter in hiis scriptis prelibato Cristierno et heredibus suis antedictas partes cum pertinenciis suis appropriare et a iusta impeticione cuiuscumque penitus liberare atque disbrigare ♦ Datum anno domini. mo. ccco. lxxo. quarto. in die beati Iacobi apostoli. meo sub sigillo in testimonium premissorum et cautelam firmiorem.

15: Cf. nr. 369.

Tideke van Heyde til alle, der får dette brev at se eller hører dette læse, hilsen med Gud.

Jeg gør vitterligt for alle, nulevende og fremtidige, at jeg på Ribe ting har afstået og tilskødet med evig besiddelsesret den hele part i en gård i Ribe, som jeg efter herr Jens Bonde, fordum ærkedegn i Ribes, død har erhvervet gennem min hustrus arveret, og al den part, som Henrik Dylmer forhen har afstået og tilskødet mig i samme gård, til nærværende brevviser den gode mand Kristian Frellesen med jorder og bygninger og alle dens tilliggender. Derfor forpligter jeg med dette brev mig og mine arvinger fast til at hjemle fornævnte Kristian og hans arvinger fornævnte parter med deres tilliggender og at fri og frigøre dem ganske fra retmæssigt krav fra enhver. Givet i det Herrens år 1374 på apostlen sankt Jakobs dag under mit segl til vidnesbyrd og fastere sikkerhed for ovenstående.