Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Wi. Konegund. van. godes gnaden. hertoghinne to Sleswich vnde to Sundergutlande don. witlich. alden. ghennen de dessen. bref seen eder lesen horen. dat wi. hebbet upgheboret hundert mark Lubecher pennigghe van. deme hoch. gheboren vorsten. vnde heren. hern. Woldemare. koningghe der. Denen. der Wende. vnde. der Ghoten. in desser wis dat wi. scholen. to rechte. komen. vmme vnse. rechticheyt van. vnses heren. weghene hertoghen Hinrikes deme god gnedich. si. vnde wes vns denne anvallende is. van. rechte dar schole wi. de vorbenomeden. hundert mark ane afslan. ♦ Were ok dat men. vns nicht plichtich en. were. so dancke. wi. deme vorbenomeden. konig Woldemare. vor. de vorbenomeden. hundert mark. dat he se. vns ghegheuen heft ♦ In. wes dinghes betughinge vnse inghezeghel. mit her Iens Knutson. eynes ridders. inghezeghele. is vor dessen. bref ghehenghen. de ghegheuen. vnde. ghescreuen. is to Kalingheborch an godes iaren. drutteyn hunderd iar in deme vif vnde seuenteghesten. iare des dinsthedaghes vor sinte Michaele.

Vi Kunigunde, af Guds nåde hertuginde af Slesvig og Sønderjylland, gør vitterligt for alle dem, der ser dette brev eller hører det læse, at vi har oppebåret 100 mark lybske penge af den højbårne fyrste og herre, herr Valdemar, de Danskes, Venders og Goters konge, på denne måde, at vi skal akceptere en retlig afgørelse angående vore rettigheder efter vor herre hertug Henrik, hvem Gud være nådig, og i det beløb, der da tilfalder os med rette, skal vi fraregne de fornævnte 100 mark. Og skulde man ikke skylde os noget, så takker vi den fornævnte kong Valdemar for de fornævnte 100 mark, at han har givet os dem. Til vidnesbyrd om dette er vort segl tillige med ridderen herr Jens Knudsens segl hængt under dette brev, der er givet og skrevet i Kalundborg i det Herrens år 1375 tirsdagen før sankt Michael.