Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Nicolaus diuina miseratione archiepiscopus Lundensis Suecie primas et apostolice sedis legatus uniuersis ad quos presentes littere peruenerint salutem in domino cunctis felicitatibus opulentam. ♦ Curis sollicitamur et assidua meditacione urgemur ut iuxta credite nobis dispensationis officium uirorum precipue religiosorum et piorum locorum deodicatorum commodis in quorum prosperitate utique prosperamur iugi nobis quantum ab alto conceditur sollicitudinis studio intendamus. ♦ Hinc est quod nos erga religiosos uiros dominos Michaelem abbatem et conuentum suum in Sora Roskildensis diocesis sincere deuotionis affectum gerentes et eorum humili petitioni benigne annuentes ut in dicto loco Sora eo amplius diuinus cultus augeatur ecclesiam in Toaker nostre Lundensis diocesis cum agris pratis pascuis siluis ac aliis pertinentiis suis uniuersis in qua dictis abbati et conuentui precipuum ius competit patronatus de iure uacantem per liberam resignationem domini Benedicti canonici nostri Lundensis dudum rectoris eiusdem mense eorundem dominorum abbatis et conuentus in Sora de consensu dilecti capituli nostri Lundensis donamus et in perpetuum annectimus in hiis scriptis libere per eosdem ordinandam ita tamen quod ydoneum uicarium regularem uel secularem residentem habeant in eadem qui ab abbate in Sora qui pro tempore fuerit curam de nostra dispensatione recipiat animarum nobisque ac nostris succesoribus de cathedraticis et subsidiis caritatiuis tamquam alii nostre diocesis sacerdotes satisfaciat annuatim ♦ In quorum omnium euidens testimonium et perpetuam rei memoriam sigillum nostrum una cum sigillo dilecti capituli nostri Lundensis presentibus litteris duximus apponenda ♦ Datum et actum Lundis anno domini millesimo trecentesimo septuagesimo quinto ultima die mensis septembris.

Niels, af Guds miskundhed ærkebiskop i Lund, Sveriges primas og det apostoliske sædes legat, til alle, hvem dette brev når, hilsen og al mulig lykke med Gud.

Vor embedspligt og vore uafladelige overvejelser driver os til, at vi - såvidt det forundes os af Gud – i overensstemmelse med det os betroede forvaltningsembede med stedse vågen omsorg og iver har vor opmærksomhed rettet mod de specielt regelbundne mænds og de til Gud viede fromme stiftelsers tarv, ved hvis fremgang vi ubetinget selv har fremgang. Derfor skænker vi med vort elskede Lundekapitels samtykke af inderlig oprigtig hengivenhed for de regelbundne mænd, herrerne abbed Mikkel og hans menige konvent i Sorø, Roskilde stift, og idet vi velvilligt imødekommer deres ydmyge begæring om, at gudstjenesten på nævnte sted i Sorø må blive kraftigt forøget, kirken i Tvååker i vort stift Lund med agre, enge, græsgange, skove og alle dens andre tilliggender, hvortil den uindskrænkede patronatsret tilkommer den nævnte abbed og det menige konvent, da den lovligt står ledig efter frivilligt afkald af herr Bent, vor Lundekannik og fordum samme kirkes præst, til de samme herrer abbedens og det menige konvents bord i Sorø, og vi henlægger den med dette brev for altid til de sammes fri rådighed, dog således at de ved samme skal holde en velegnet residerende vikar, regelbunden eller verdslig, som af den til enhver tid værende abbed i Sorø med vor dispensation skal modtage sjælesørgerembedet, og i lighed med andre præster i vort stift årligt skal gøre os og vore efterfølgere fyldest med hensyn til cathedraticum og subsidium. Til tydeligt vidnesbyrd om alt dette og til evig erindring om sagen har vi ladet vort segl hænge under dette brev tillige med vort elskede Lundekapitels segl. Givet og handlet i det Herrens år 1375 den sidste dag i september måned.