Tekst efter Aa:
Uniuersis præsentes literas uisuris ego Hennekinus de
Aa – Af
Et nos
Ba 1-3, Bb 1-2:
Et nos
Jeg Henneke von Treia, væbner i Slesvig stift, erkender og erklærer offentligt med dette brev over for alle, der får dette brev at se, at jeg og mine arvinger til den hæderværdige mand herr Johan v. Hostede, sogne præst i Skovby på landet Fyn i Odense stift, og hans rette arvinger, og dette brevs indehaver, for 72 mark lybsk, der virkeligt og fuldt ud er betalt og leveret mig i aftalte penge, har solgt og med dette brev med retmæssigt salgs adkomst sælger nedenforanførte gods, nemlig fem bol i landsbyen Duvenstedt i Kampen sogn, Slesvig stift, hvilke hvert år giver og yder 40 skæpper rug i afgift efter det store (skæppe)mål fra Rendsborg i Bremen stift, og på hvilke nu bor Henneke Grestorp, som dyrker to af disse bol, Markvard Ravn, som dyrker eet af disse bol, samt Hasse, som dyrker to af disse bol, med alle deres rettigheder og tilliggender, rørligt og urørligt, jorder, vådt og tørt, agre, enge, græsgange, skove, jagter, vande, fiskevande, vandløb, damme, grænseskel, markeskel, fordele, friheder, bøder, tjenesteydelser, byrder og alle andre tilliggender af enhver art, således som min forgænger Hasse Ditmerske, væbner, før mig og jeg efter ham frit, fuldt ud og uden vanskelighed har haft dem i vor besiddelse, har besiddet og siddet inde med dem, og dette gods med alle dets tilliggender og rettigheder som fornævnt har vi skødet og opladt til samme herr Johan og hans arvinger og dette brevs indehaver og skøder og oplader det med dette brev, at besidde med arveret og evindeligt, idet jeg lige så vel forpligter og urokkeligt binder mig og mine arvinger, nulevende og fremtidige, til at fri, frigøre og hjemle fornævnte herr Johan og hans arvinger og dette brevs indehaver mit gods, rørligt og urørligt, nuværende og fremtidigt, fra krav og besværing fra hvem som helst, der retmæssigt rejser krav på fornævnte gods med dets rettigheder og tilliggender som fornævnt, og til - om fornødent - efter opfordring at optræde på tinge for, værne og værge samme herr Johan og hans arvinger og dette brevs indehaver angående nævnte gods.
Aa – Af
Og vi Ivan Krummedige, også kaldet Staverby, væbner, og Detlev, kaldet Lille Detlev, bymand i Rendsborg, Bremen stift, lover og lover i fællig med dette brev ubrydeligt at overholde fornævnte salg, skødning, forpligtelse og hjemling, alt og hver enkelt, sammen med nævnte Henneke v. Treia og hans arvinger in solidum og med sam menlagte hænder og med vort håndslag herpå under udelukkelse af enhver anledning til svig eller list over for fornævnte herr Johan og hans arvinger og til hans og hans arvingers hånd over for hæderværdige mænd de herrer Johan Sidenlif, kannik, og Klaus Kannengeter, evig vikar ved kirken i Slesvig, Burchard v. Leze, sognepræst i Giekau, Lübeck stift, Henneke Buchwald og Hartvig Porsfeld, væbnere i nævnte Slesvig stift, og dette brevs indehaver og enhver af dem in solidum, uanset alle hjælpemidler eller indsigelser hidrørende fra kanonisk eller borgerlig ret eller landets love eller tilstand. Og vi indsætter os med dette brev som hovedvidner sammen med nævnte Henneke angående alt det fornævnte. Til vidnesbyrd om alt dette har vi ladet dette brev udfærdige, som vi ifølge sikker viden til yderligere stadfæstelse har ladet bekræfte ved at hænge vore segl under dette brev. Givet i Slesvig år 1376 efter Herrens fødsel på de hellige martyrer Tiburtius' og Valerianus' dag.
Ba 1-3, Bb 1-2:
Og vi Ivan Krummedige, også kaldet Staverby, væbner, og Detlev, også kaldet Lille Detlev, bymand i Rendsborg, Bremen stift, samt Lydger, kaldet 'lange' Lydger, borgmester, Jesse Friis og Niels Trefod, rådmænd i staden Slesvig, lover og lover i fællig med dette brev ubrydeligt at overholde fornævnte salg, skødning, forpligtelse og hjemling, alt og hver enkelt, sammen med nævnte Henneke v. Treia og hans arvinger in solidum og med sammenlagte hænder og med vort håndslag herpå under udelukkelse af enhver anledning til svig eller list over for fornævnte herr Johan og hans arvinger og til hans og hans arvingers hånd over for de hæderværdige mænd, de herrer Johan Sidenlif, kannik, og Klaus Kannengeter, evig vikar ved kirken i Slesvig, Burchard v. Leze, sognepræst i Giekau, Lübeck stift, Henneke Buchwald og Hartvig Porsfeld, væbnere i nævnte Slesvig stift, og dette brevs indehaver og enhver af dem in solidum, uanset alle hjælpemidler eller indsigelser hidrørende fra kanonisk eller borgerlig ret eller landets love eller tilstand, på det vilkår, at efter at samme herr Johan ukæret har opnået fuldstændig besiddelse og oppebørsel af nævnte gods, vil og skal vi Lydger, kaldet 'lange' Lydger, borgmester, Jesse Friis og Niels Trefod, rådmænd, fuldstændig kvit, fri og løst fra den foranførte være ne forpligtelse. Til vidnesbyrd om alt dette har vi Henneke v. Treia, hovedvidne, og ovennævnte medlovere, ladet dette brev udfærdige, som vi ifølge sikker viden til yderligere stadfæstelse har ladet bekræfte ved at hænge vore segl under dette brev. Givet i Slesvig år 1376 efter Herrens fødsel på de hellige martyrer Tiburtius' og Valerianus' dag.
Brevet har foreligget i to udfærdigelser A og B, cf. ovf. under A, idet kredsen af medlovere på et tidspunkt under forhandlingerne er blevet udvidet med medlemmer af rådet i Slesvig. Slutningen af brevet er derfor vist i halvspalte, hvor B repræsenterer den længere udformning.