Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Grote myd mynen denste vorzant. ♦ Leyue ghenedighe here ich beghere iw tho wetene dat her Ickenhusen my gherne vele vnghenade thokerde konde he vm iuwen willen. vnd heft gheseghet vor mynen hern van Minden ich en sole nummer gůt myd ome bezitten dewile gi eme dat zin vorentholdet / vnd he socht al den rat den he soken mach dat he gherne mit iw pleytede. ♦ Hirvm so bespreket iw mit hern Bernharde van der Sculenborgh also dat gi iw darmede vorliken vm den schaden so en heb gi etz mit em nicht tho donde/ ♦ Weret dat ghi hern Bernharde by iw wolden vorboden dat my dat konde tho wetene werden dat ich dar mochte bykomen dat were nůtte/ want he werft vm dat priorat tho Denemarken dar mach ene her Bernhart wol an hinderen/ ♦ Vortmer sole gi weten dat ich heb ghesproken mit mynem heren van dem Berghe iuwen bolen alse van des van Defholte weghene dat en kunne sich mit eme nicht ghevinden also dat noschapen si/ wante de Hoyesschen heren latet dar sere vmme deghedinghen/ ♦ Bedet tho my.

Hilsen med min tjeneste forudskikket.

Kære nådige herre, jeg ønsker, I skal vide, at herr Igenhusen gerne gjorde mig megen fortræd, hvis han kunde for Eders skyld, og har sagt i påhør af min herre af Minden, at jeg aldrig skulde besidde gods sammen med ham, så længe I forholder ham hans. Og han søger al den bistand, som han kan søge, til at han gerne førte proces mod Eder. Derfor så tal med herr Bernhard van der Schulenburg, således at I dermed forliger Eder om skaden, så har I ikke noget med ham at gøre. Hvis I vilde lade herr Bernhard komme til Eder og det kunde komme til min kundskab, så at jeg kunde komme til stede derved, vilde det være nyttigt, for han søger om prioratet i Danmark, det kan herr Bernhard vel hindre ham i. Fremdeles skal I vide, at jeg har talt med min herre af Berge, Eders slægtning, nemlig på v. Defholts vegne om, at det ikke kunde komme i stand med ham, således som det er rimeligt, fordi de herrer af Hoya lader forhandle meget derom. Byd over mig.