Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Coram uniuersis et singulis presencia uisuris uel audituris nos uidelicet Hartwicus de Pul \ Mathias Wyzen consules et Wilhelmus de Horne ciuis in Thorun presentibus publice recognoscendo protestamur quod de bonis in naue Cristian Rudigers circa festum beati Michaelis proxime lapsum in mari proch dolor naufragatis prope Helzinborg ab robosto et strennuo milite domino Hennyngho de Pudbusk seniore regni Dacie dapifero suscepimus huiusmodi bona infrascripta uidelicet nongentos /lxv/ pannos. c. et /xliiii/ harras qui et que in /xiii/ packen fuerunt cum huiusmodi signis signati et signate (13 bomærker) ♦ Item unum uas cum centum harras cum tali signo signatum (bomærke) ♦ Item unum uas cum uestimentis et spysseryge cum tali signo signatum (bomærke) ♦ Item duo uasa cum giit et amigdalis cum talibus signis signata (2 bomærker) necnon septuaginta sex pypas oley ♦ De quibus quidem bonis decimam partem predicto domino Hennyngho pro eisdem bonis saluandis donabamus uolentes seruare et presentibus seruamus ab hiis bonis suprascriptis eundem dominum Hennynghum et suos cautos penitus et indempnes ♦ Ad cuius rei testimonium caucionem nostra sigilla presentibus sunt appensa ♦ Datum Stralessundis anno domini mo. ccco.lxxviiio feria quarta post diem palmarum.

Vi, nemlig Hartvig v. Pul, Mathias Wiese, rådmænd, og Vilhelm v. Horn, borger i Thorn, erklærer over for alle, der får dette brev at se eller hører det læse, idet vi med dette brev offentligt erkender, at vi af det gods, der med Kristian Rudigers skib - 0, ve - led skibbrud på havet nær Helsingborg omkring sidst forbigangne sankt Mikkelsdag, har modtaget dette nedenfor anførte gods af den mægtige og strenge ridder herr Henning Podebusk den ældre, Danmarks riges drost, nemlig 965 'laken' og 144 'laken' fra Arras, som var i 13 'pakker', forsynet med disse mærker (13 bomærker). Fremdeles et fad med 100 laken fra Arras, forsynet med dette mærke (bomærke). Fremdeles et fad med klæder og krydderier, forsynet med dette mærke (bomærke). Fremdeles to fade med ris og mandler, forsynet med disse mærker (2 bomærker) samt 76 piber olie. For dette gods gav vi fornævnte herr Henning tiendedelen for at have reddet samme gods, idet vi ønsker at holde og med dette brev holder samme herr Henning og hans folk fuldstændigt sikret og skadesløse for dette ovennævnte gods. Til vidnesbyrd herom og sikkerhed herfor er vore segl hængt under det brev. Givet i Stralsund i det Herrens år 1378 onsdag efter palmesøndag.