Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Omnibus presens scriptum cernentibus. Olauus dei gracia. Dacie. Norwegie Sclauorum Gothorumque rex et uerus heres regni Suecie. salutem in domino sempiternam ♦ Exquo in placito nostro iusticiario ueraciter est compertum legitimeque probatum. bona. uidelicet curiam Malmøgis sitam. quamuis per Nicolaum Eskilsson dictum Gedeman sine aliquo iuste approbacionis titulo ad aliqua tempora detentam. exhibitori presencium uenerabili capitulo ecclesie beati Laurencii Lundis. iuramentis xii discretorum uirorum dictorum odhelbønder. adherentibus legittimis testibus adiuratam per ueram possessionis proprietatem plenarie pertinere. nos eidem capitulo ipsam curiam cum pertinenciis suis uniuersis. adiudicamus libere et perpetuo possidendam. predictorum xii iuramenta. tenore presencium confirmantes. ac huic cause perpetuum silencium imponentes. necnon firmiter precipientes. ne quis. cuiuscumque condicionis exstiterit se de dicta curia uel pertinenciis suis contra uoluntatem predicti capituli aliqualiter intromittat ♦ Datum Wardingburgh sub sigillo nostro ad causas anno domini m ccc lxxx sexto. uigilia apostolorum Petri et Pauli teste Nicho<lao> Drage iusticiario nostro.

Oluf, af Guds nåde Danmarks, Norges, de Venders og Goters konge og ret arving til Sveriges rige, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Eftersom det på vort retterting sandfærdigt er bragt til vished og lovligt godtgjort, at gods, nemlig en gård i Malmø, skønt den i nogen tid uden noget bevis for retmæssig godkendelse har været tilbageholdt af Niels Eskilsen, kaldet Gedemand, med fuldkommen sand besiddelses ejendomsret tilhører nærværende brevviser det ærværdige kapitel ved Skt. Laurentius' kirke i Lund, efter at den ved 12 gode mænds, kaldet odelbønders, ed med dertil knyttede lovlige vidner er blevet tilsvoret det, tildømmer vi samme kapitel denne gård med alle dens tilliggender at besidde frit og til evig tid, idet vi med dette brev bekræfter fornævnte tolv mænds ed og påbyder evig tavshed om denne sag samt strengt befaler, at ingen, uanset hans stilling, på nogen måde befatter sig med nævnte gård eller dens tilliggender mod fornævnte kapitels vilje. Givet i Vordingborg under vort rettertingssegl i det Herrens år 1386 dagen før apostlene Peters og Paulus' dag med Niels Drage, vor justitiar, som vidne.