Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

In nomine domini nostri Ihesu Christi amen/ ♦ Uniuersis et singulis presens instrumentum publicum inspecturis seu audituris/ ego Nicolaus Brunes alias dictus Dacus presbiter Otoniensis diocesis/ cupio fore notum/ quod ego sollicite considerans et perpendens/ nichil esse cercius morte/ et nichil incercius hora mortis ex dei gracia corporis gaudens sanitate et mentis integra perfruens racione/ ne decedam intestatus/ in presencia notarii publici et testium infrascriptorum ad hoc specialiter uocatorum et rogatorum/ meum testamentum seu meam ultimam uoluntatem in hunc modum ordino et dispono/ ♦ In primis uolo et mando ut debita mea quocumque modo per me contracta creditoribus meis ante omnia de bonis et rebus meis persoluantur/ ♦ Ceterum habeo infra ciuitatem Hamburgensem \ duarum marcarum redditus in domo Hennekini Wildestorp ciuis Hamburgensis/ item duarum marcarum redditus in domo Heynonis Dutzowe ciuis Hamburgensis morantis in parrochia sancti Iacobi. ♦ Item habeo duarum marcarum redditus in domo iunioris Conradi dicti Pryrok carnificis ciuis Hamburgensis/ ♦ Item habeo unius marce redditus in domo Werneri dicti Port morantis apud Molkenburghe/ ♦ Item habeo octo solidorum redditus in duabus casis sitis yn der Reynerstwiten pertinentibus Heynoni Dankenicht ciui Hamburgensi/ ♦ Item habeo octo marcarum redditus in insula dicta wlgariter Haseldorpermersch/ ♦ De istis redditibus do et lego duarum marcarum redditus singulis annis in proxima feria secunda post octauas festi pente chostes in choro ecclesie Hamburgensis equaliter inter dominos canonicos et uicarios ibidem in summa missa presentes diuidendos/ ut ipsi summam missam de sancta trinitate protunc decantandam sollempnius cum decantacione in organis sollempniter decantent/♦ De ista pecunia campanarius duos solidos pro sollempni pulsu et organista cum calcantibus duos solidos habebunt ♦ Item do et lego ibidem unius marce redditus equaliter inter dictos dominos diuidendos ut ipsi sabbato cum imponitur aduentus domini summam missam de beata uirgine cum sequencia Aue preclara sollempniter decantent/ ♦ Item do et lego uiginti solidorum redditus singulis annis in dominica die octaue pentechostes in uesperis/ et sequenti die in summa missa in choro ecclesie sancti Nicolai Hamburgensis/ equaliter inter rectorem et uicarios ibidem in dictis uesperis et summa missa presentes diuidendos/ ut ipsi dictas uesperas. de sancta trinitate cum specialibus antiphonis/ uidelicet/ Gloria tibi trinitas/ cum ceteris/ et sequenti die summam missam cum sequentia/ Benedicta sit sancta trinitas/ et decantacione in organis sollempniter decantent/ ♦ De ista pecunia rector scolarium ibidem unum solidum socii uero duos solidos per uisitacionem chori cum suis scolaribus/ et campanarius duos solidos pro sollempni pulsu /et organista cum calcantibus duos solidos habebunt/♦ Item do et lego ibidem uiginti solidorum redditus/ in die beati Iacobi in uesperis/ et post uesperas in uigiliis et sequenti die in summa missa presentes equaliter inter dictos rectorem et uicarios diuidendos/ ut ipsi in predictis uesperis specialem antiphonam cum speciali collecta de beata Anna / et post uesperas uigilias defunctorum / sequenti uero die summam missam cum speciali sequentia de ipsa / et decantacione in organis sollempniter decantent/ ♦ De predicta pecunia iterum rector scolarium unum solidum socii uero scole duos solidos pro uisitacione chori cum suis scolaribus campanarius uero duos solidos pro sollempni pulsu/ et organista cum calcantibus duos solidos pro summa missa habebunt/ ♦ Reliquos uero decem marcarum redditus de supradictis redditibus do et lego Nicolao Brunes congnato meo ad tempora uite sue/ sed ipse de istis decem marcarum redditibus dabit annuatim matri sue unam marcam et Margarete matert<e>re sue unam marcam quam diu uixerint/ ♦ Post obitum uero eiusdem Nicolai/ do et lego dictos decem marcarum redditus in hunc modum/ ♦ In primis duarum marcarum redditus monasterio monialium in Herwerdeshude/ ♦ Item monasterio monialium in Vtersten duarum marcarum redditus/ ♦ Item duarum marcarum redditus monasterio monialium in Nouo Buxstehude/ ♦ Item duarum marca rum redditus monasterio monialium in Celiporta/ ♦ Reliquos uero duarum marcarum redditus de dictis decem marcarum redditibus do et lego in die decem milium militum martirum in choro predicte ecclesie Hamburgensis infra summam missam inter dominos canonicos et uicarios presentes equaliter diuidendos ut ipsi dictam sum mam missam de dictis martiribus cum sequentia et decantacione in organis sollempniter decantent/ ♦ De predictis duabus marcis campanarius duos solidos pro sollempni pulsu/ et organista cum calcantibus duos solidos/ habebunt/ ♦ Item do et lego predicto Nicolao et Margarete Tůtereyes ancille ecclesie sancti Nicolai domum meam ad tempora uite eorum et cuiuslibet ipsorum/ sed Nicolaus habebit superiorem mansionem et Margareta inferiorem/ ♦ Post obitum uero predictorum Nicolai et Margarete/ predicta domus debet uendi/ sed Hinricus Ecberti habebit opcionem si eam emere uoluerit/ ♦ Si autem noluerit/ extunc iurati predicte ecclesie sancti Nicolai habebunt opcionem emendi et si ipsi eciam emere noluerint / extunc uendatur cuicumque eam emere uolenti /et pecunia inde proueniens conuertetur in neccessarios usus pauperum prout tunc uisum fuerit expedire/ ♦ Item do et lego eidem Nicolao omnia lectisternia mea et omnia uestimenta mea et cistam meam cum capsa mea ♦ Item habeo in deposito cum predicto Hinrico Ecberti uiginti marcas denariorum / de quibus decem marcas assigno ad exequias meas in ecclesiis sancte Marie et sancti Nicolai peragendas et de illis cuilibet fratri sacerdoti kalendarum detur in uigilia unus solidus/ ♦ De reliquis uero decem marcis denariorum do et lego ad fabricam ecclesie sancte Marie tres marcas item ad fabricam ecclesie sancti Nicolai tres marcas/ ♦ Reliquas uero quatuor marcas do et lego fratribus predicatoribus et minoribus in Hamburg et monialibus in Herwerdeshude inter ipsos equaliter diuidend<a>s/ ♦ Ut autem premissa omnia et singula debite execucioni demandentur/ eligo et constituo discretos uiros dominos Hartwicum de Rellinghe perpetuum uicarium ecclesie sancti Petri Hamburgensis/ Hinricum Bishorst presbiterum Heynonem Wrak et Hinricum Ecberti predictum ciues Hamburgenses in huiusmodi mei testamenti seu ultime uoluntatis mee executores/ dans et concedens eisdem plenam et liberam potestatem et mandatum speciale post mortem meam omnia bona et res meas recipiendi / uendendi et de ipsis disponendi et premissa legata expediendi et quidquid superfuerit. in pios usus pro salute anime mee conuertendi/ diuidendos ♦. Premissa autem omnia et singula ordino et uolo esse meum testamentum seu meam ultimam uoluntatem et si predicta non ualeant iure testamenti scripti uel non scripti ualeant saltem iure codicillorum seu cuiuslibet alterius ultime uoluntatis prout melius poterit de canonica equitate requirens te notarium publicum infrascriptum ut super omnibus et singulis premissis unum uel plura publica conficias instrumenta ♦ Acta sunt hec in dicta ecclesia Hamburgensi anno domini moccco. lxxxvio indictione ixa mensis iulii die septima hora uesperarum uel quasi pontificatus sanctissimi in Christo patris et domini nostri domini Urbani diuina prouidencia pape VI anno .ixo. presentibus discretis uiris dominis Iohanne Ghodingh Hinrico Klunen perpetuis uicariis predicte ecclesie et Iohanne Gholtbeken ciue Hamburgensi / testibus ad premissa uocatis ♦(Notarmærke) Et ego Gheuehardus de Monte ciuis Hamburgensis Bremensis diocesis publicus imperiali auctoritate notarius predicti testamenti ordinacioni requisicioni necnon omnibus aliis et singulis premissis una cum prenominatis testibus presens interfui eaque sic fieri uidi et audiui et in hanc publicam formam mea propria manu scribendo redegi quam meis signo et nomine solitis et consuetis signaui in fidem et testimonium omnium et singulorum premissorum requisitus per dictum dominum Nicolaum specialiter et rogatus.

I vor herre Jesu Kristi navn, amen. Jeg Nicolaus Brun, også kaldet Dansker, præst i Odense stift, ønsker, at det skal være bekendt for alle og enhver, der får dette offentlige dokument at se eller høre, at jeg, der omhyggeligt betænker og overvejer, at intet er sikrere end døden og intet usikrere end dødstimen, og som af Guds nåde glæder mig over legemlig sundhed og nyder sindets fulde fornuft, forordner og bestemmer, for at jeg ikke skal gå bort uden at have gjort testamente, på denne måde mit testamente eller min sidste vilje i nærværelse af en offentlig notar og nedenfor anførte vidner, der særligt er tilkaldt og anmodet herom. For det første vil og pålægger jeg, at den gæld, jeg på enhver måde har pådraget mig, skal betales til mine kreditorer før alt andet af mit gods og mine ejendele. I øvrigt har jeg inden for staden Hamburg to mark indtægter i Henneke Wildestorps hus, borger i Hamburg, fremdeles to mark indtægt i Heyno Dutzow, borger i Hamburgs, hus, der bor i Skt. Jakobs sogn. Fremdeles har jeg to mark indtægt i borger i Hamburg Konrad Prerok den yngre, slagters, hus. Fremdeles har jeg een mark indtægt i Werner kaldet Ports hus, som bor ved Molkenbrugge. Fremdeles har jeg 8 skilling indtægt i to huse på landet i Reinerstwiten, som tilhører Heyno Dankenicht, borger i Hamburg. Fremdeles har jeg 8 mark indtægt på den ø, som kaldes Haseldorpermersch på folkesproget. Af disse indtægter giver og testamenterer jeg to mark indtægt hvert år nærmeste mandag efter ottendedagen efter pinse i Hamburgkirkens kor at fordele ligeligt mellem de herrer kanniker og vikarer, der sammesteds er til stede ved højmessen, for at disse højtideligere kan synge højmessen af den hellige treenighed, der da skal synges højtideligt med orgelledsagelse til sangen. Af disse penge skal klokkeren have to skilling for højtidelig ringen og organisten sammen med bælgetræderne to skilling. Fremdeles giver og testamenterer jeg sammesteds een mark indtægt, ligeligt at fordele imellem de nævnte herrer, for at disse på den lørdag, da man istemmer 'Aduentus Domini' højtideligt skal synge en højmesse af den hellige jomfru tillige med sekvensen Vær hilset, berømmelige. Fremdeles giver og testamenterer jeg tyve skilling indtægt hvert år på søndagen otte dage efter pinse ved aftensangen og den følgende dag ved højmessen i Skt. Nikolai kirke i Hamburg at fordele ligeligt mellem sognepræsten og vikarerne sammesteds, der er til stede ved nævnte aftensang og højmesse, at disse højtideligt skal synge nævnte aftensang af den hellige treenighed med særlige vekselsange, nemlig 'Ære være Dig, treenighed', tillige med de øvrige og den følgende dag højmessen med sekvensen 'Velsignet være den hellige treenighed' og med orgelledsagelse til sangen. Af disse penge skal skoleforstanderen sammesteds have een skilling, men hans fæller to skilling ved besøget i koret med deres peblinge, og ringeren to skilling for højtidelig ringen og organisten sammen med bælgetræderne to skilling. Fremdeles giver og testamenterer jeg sammesteds 20 skilling indtægt at fordele ligeligt mellem den nævnte forstander og de vikarer, der er til stede på Skt. Jakobs dag ved aftensangen og efter aftensangen ved vigilierne og den følgende dag ved højmessen, for at de ved fornævnte aftensang højtideligt skal synge en særlig vekselsang med særlig kollekt af Skt. Anna og efter aftensangen vigilier for de afdøde, men den følgende dag en højmesse med særlig sekvens af hende og med orgelledsagelse til sangen. Af fornævnte penge skal forstanderen for peblingene atter have I skilling, men hans fæller i skolen 2 skilling for besøget i koret med deres peblinge, men klokkeren 2 skilling for højtidelig ringen og organisten tillige med bælgetræderne 2 skilling for højmessen. Men de øvrige 10 mark indtægt af de ovennævnte indtægter giver og testamenterer jeg til Nicolaus Brun, min slægtning, på livstid; men han skal af disse 10 mark indtægt årligt give sin moder 1 mark og Margrete, sin moster, 1 mark, så længe de lever. Men efter samme Nicolaus' død giver og testamenterer jeg nævnte 10 mark indtægt på denne måde. For det første to mark indtægt til nonneklostret i Harvestehude. Fremdeles to mark indtægt til nonneklostret i Utersen. Fremdeles to mark indtægt til nonneklostret i Neukloster. Fremdeles to mark indtægt til nonneklostret i Himmelpforten. Men de øvrige to mark indtægt af de nævnte 10 mark indtægt giver og testamenterer jeg til at fordele ligeligt mellem de herrer kanniker og vikarer, der er til stede på de 10000 riddere og martyrers dag, i fornævnte domkirke i Hamburgs kor inden højmessen, for at de højtideligt skal synge nævnte højmesse af de nævnte martyrer med sekvens og orgel- ledsagelse til sangen. Af fornævnte to mark skal klokkeren have to skilling for højtidelig ringen og organisten tillige med bælgetræderne to skilling. Fremdeles giver og testamenterer jeg til fornævnte Nicolaus og til Margrete Tutereyes, pige ved Skt. Nikolai kirke, mit hus for deres levetid og for enhver af dem, men Nicolaus skal have den øverste bolig og Margrete den nederste. Men efter fornævnte Nicolaus' og Margretes død skal fornævnte hus sælges; men Henrik Egbertes skal have tilbudet, hvis han ønsker at købe det. Men hvis han ikke vil, da skal de edssvorne ved fornævnte Skt. Nikolai kirke have tilbud om at købe, og hvis de ligeledes ikke vil købe det, da skal det sælges til enhver, som vil købe det, og de penge, der fremkommer derved, skal anvendes til de fattiges påtrængende behov, således som det da måtte synes at være til gavn. Fremdeles giver og testamenterer jeg samme Nicolaus alle mine sengeklæder og alle mine klæder og min kiste tillige med mit relikviegemme. Fremdeles har jeg 20 mark penge i forvaring hos fornævnte Henrik Egbertes, af hvilke jeg overgiver 10 mark at betale til mine mindehøjtideligheder i Skt. Marias og Skt. Nikolai kirker, og af dem skal der ved vigilien gives hver præstebroder i kalenten 1 skilling. Men af de resterende 10 mark penge giver og testamenterer jeg tre mark til Skt. Marias kirkes bygningsfond, fremdeles tre mark til Skt. Nikolai kirkes bygningsfond. Men de øvrige 4 mark giver og testamenterer jeg til dominikanerne og franciskanerne i Hamburg og til nonnerne i Harvestehude, at dele ligeligt mellem dem. Men for at alt det fornævnte skal få en tilbørlig udførelse, vælger og indsætter jeg de gode mænd hr. Hartwig v. Rellinge, evig vikar ved Skt. Peters kirke i Hamburg, Henrik Bishorst, præst, Heyno Wrak og fornævnte Henrik Egbertes, borgere i Hamburg, som eksekutorer af dette mit testamente eller min sidste vilje, idet jeg giver og tilstår samme fuld og fri magt og særligt pålæg om efter min død at modtage og sælge alt gods og mine ejendele og træffe bestemmelse om dette og udføre alt det fornævnte testamenterede og anvende alt, hvad der bliver tilovers, til fromme formål for min sjæls frelses skyld. Men alt det fornævnte forordner og vil jeg skal være mit testamente eller min sidste vilje, og hvis det fornævnte ikke er gyldigt i henhold til reglerne for et nedskrevet eller ikke nedskrevet testamente, skal det dog gælde i kraft af reglerne for testamentariske enkeltdispositioner eller for alle andre former for sidste vilje, således som det bedst kan med kanonisk billighed, idet jeg ønsker, at du, nedenfor anførte offentlige notar skal opsætte eet eller flere offentlige dokumenter herom. Dette er forhandlet i nævnte kirke i Hamburg i det Herrens år 1386 i den 9. indiktion den 7. juli i aftensangstimen eller deromkring i den højhellige fader i Kristus og vor herre hr. Urban 6., ved Guds forsyn paves niende pontifikatsår i nærværelse af de gode mænd Johan Goding, Henrik Klunen, evige vikarer ved fornævnte kirke, og Johan Goltbeke, borger i Hamburg, som vidner, tilkaldt til det fornævnte.

(Notarmærke). Og jeg Gebhard vom Berge, borger i Hamburg, Bremen stift, med kejserlig autorisation offentlig notar, deltog som nærværende sammen med fornævnte vidner i ordningen af og anmodningen om det fornævnte testamente samt alt det andet fornævnte, og jeg så og hørte, at det gik således til, og jeg bragte det på denne offentlige form ved at skrive det med min egen hånd, hvilket jeg undertegnede med mit sædvanlige og normale tegn og navn til vitterlighed og vidnesbyrd om alt det fornævnte, særligt opfordret og anmodet derom af nævnte hr. Nicolaus.