Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus Petrus Olaui ciuis Roskildensis salutem in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi presentes et futuri quod recognosco me uiro discreto et honesto exhibitori presencium Olauo Thrugilli in decem marchis argenti in sterlingis Lubicensibus bonis. et datiuis racione ueri mutui michi per ipsum facti teneri obligatum pro quibus decem marchis argenti ipsi Olauo curiam quandam Roskildis in parrochia beate uirginis ad occidentalem partem platee Hørsegadæ sitam in qua Iacobus Olaui frater meus nunc habitat michi impigneratam per Margaretam relictam Iacobi Wibæ bone memorie nomine eiusdem Margarete et per quendam Iacobum Munk tutorem heredum dicti Iacobi Wibæ nomine tutorio eiusdem heredum Iacobi impignero per presentes et libere ad manus suas assigno cum litteris ciuitatis Roskildensis confectis super scotacione facta Ilacobo Wibæ predicto de eadem curia et litteris Andree Pæthersson de Suaneholm necnon cum litteris domini Nicolai Iohannis dicti Duwæ decani Roskildensis confectis super impigneracione michi facta per predictos Margaretam et Iacobum Munk de predicta curia ac prenominato Olauo Thrugilli cum omni iure michi <in> predicta curia competenti resigno ac cum omnibus et singulis condicionibus que in hiis litteris apertis iam dictis et sibi per me. traditis continentur ♦ Sciendum tamen quod terminus solucionis pecunie predicte festo sancti Michaelis archangeli annuatim / sit habendus ♦ In quorum omnium testimonium sigillum meum una cum sigillis. uirorum discretorum domini Willelmi canonici Roskildensis. Nicolai Petri dicti Snøfuglæ aduocati illustrissime domine. domine Margarete regine Swecie et Norwegie. Brynikini. et Iohannis Nicolai iunioris ciuium Roskildensium presentibus est appensum ♦ Datum anno domini mo ccco lxxxo sexto festo sancti Michaelis archangeli.

Peder Olufsen, borger i Roskilde, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle, nulevende og fremtidige, skal vide, at jeg erkender at skylde den gode og hæderlige mand, nærværende brevviser Oluf Troelsen, ti mark sølv i gode og gangbare lybske sterlinger for et virkeligt lån, han har ydet mig. For disse ti mark sølv pantsætter jeg med dette brev samme Oluf en gård i Vor Frue sogn i Roskilde på den vestre side af Hersegade, for tiden beboet af min broder Jakob Olufsen og pantsat mig af Margrete, enke efter Jakob Vibe — salig ihukommelse — på samme Margretes vegne og af en vis Jakob Munk, formynder for nævnte Jakob Vibes arvinger, i hans egenskab af formynder for samme Jakobs arvinger, og overgiver den frit i hans hænder med byen Roskildes brev affattet angående den til fornævnte Jakob Vibe stedfundne skødning af samme gård og Anders Pedersen af Svanholms brev samt med et brev af hr. Niels Jensen, kaldet Due, dekan i Roskilde, affattet angående den til mig stedfundne pantsættelse af fornævnte gård ved fornævnte Margrete og Jakob Munk, og afstår den til fornævnte Oluf Troelsen med al den mig tilkommende ret til fornævnte gård og med hver enkelt betingelse, som indeholdes i disse allerede nævnte åbne breve, som jeg har overgivet ham. Dog bør det vides, at betalingsterminen for fornævnte pengesum årligt skal være ærkeenglen Skt. Michaels dag. Til vidnesbyrd om alt dette er mit segl tillige med seglene tilhørende de gode mænd hr. Vilhelm, kannik i Roskilde, Niels Pedersen, kaldet Snefugl, den meget berømmelige frue fru Margrete, Sveriges og Norges dronnings, foged, Brynike og Jens Nielsen den Yngre, borgere i Roskilde, hængt under dette brev.

Givet i det Herrens år 1386 på ærkeenglen Skt. Michaels dag.