Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Ca:

<1-32> .....

<33> Vortmer vormande wy de van Lubeke/ dat eens dages ouer een gedragen were to haldene met der koningynnen und konynge van Denemarken up Michaelis den wy voriawort hedden van unsir. stede wegen/ eer wy to Holland wart togen/ ♦ Dar up antworden sie/ dat sie hedden gesand up desse tiit to der konigynnen/ dat sie en eynen dach solde leggen / dar sie to eer mochten komen / met den anderen steden/ vmme der twedracht willen tůsschen en / und dem herren von Holsten / den dach mosten sie io halden / anders en konden sie nenen dach meer met eer halden/ id en were dat die stede tosamen quemen/ und noch eens anderen dages wolden vorramen/ ♦ Ok so meynde<n> sie. dat id der koningynnen nicht to emboden were/ dat men den dach up Michaelis. met eer und met den koninge halden wolde etc.etc.

<34> Vortmer vorname wy to Lubeke dat boden waren gesand gewest vt Prusen to der koningynnen vmme des gudes willen / dat wy dyt iar in Denemarken vorloren hebben in twen schepen / und dat en nicht vele bescheides widervaren mochte ♦ Des hebbe wy dor des besten willen gebeden den rat to Lubeke/ dat sie met den anderen steden / wanner sie to dage komen met der koningynnen dyt ernstliken werven wellen und dar to alzo vele doen / dat sie vns vnse gut weder geue/ ♦ Hier by hebben sie vns gelouet dat beste to doene. ♦ Der gelik hebbe wy ok gebeden her Iohan Rughen burgermeister van dem Sůnde/ ♦ Die heft vns gelouet sundirlinge gut werver dar to to syne \ ♦ Ok wellen die van Lubeke den steden von Prusen scriuen. wenner die dach syn sal. des irsten dat sie dat weten. af sie dar to senden wellen etc..

<35> .....

<1-32> .....

<33> Ydermere mindede vi dem fra Lübeck om, at det var aftalt at holde et møde på Mikkelsdag med dronningen og kongen af Danmark, som vi på vore stæders vegne havde godkendt, før vi drog til Holland. Derpå svarede de, at de på dette tidspunkt havde sendt bud til dronningen, at hun skulle fastsætte et møde for dem, hvor de med de andre stæder kunne komme til hende på grund af striden mellem dem og herrerne af Holsten. Dette møde var de afgjort nødt til at overholde, ellers kunne de ikke mere holde noget møde med hende, medmindre stæderne kom sammen og ville beramme et andet møde. Desuden mente de, at det ikke var meddelt dronningen med bud, at man ville holde mødet med hende og med kongen på Mikkelsdag o.s.v.

<34> Ydermere erfarede vi i Lübeck, at der havde været sendt bud fra Preussen til dronningen angående det gods, som vi i Danmark har mistet i år i to skibe, og at de ikke kunne få megen oplysning. Derfor har vi for det bedstes skyld bedt rådet i Lübeck om, at de med de andre stæder, når de kommer til mødet med dronningen, vil forhandle dette alvorligt og udvirke, at hun giver os vort gods tilbage. Heri har de lovet os at gøre det bedste. Det samme har vi også bedt hr. Johan Ruge, borgmester i Stralsund, om. Han har lovet os at være en god forhandler i denne specielle sag. Desuden vil de fra Lübeck skrive til stæderne i Preussen, hvornår mødet skal være, for det første, for at de skal vide det, hvis de vil sende sendebud dertil o.s.v.

<35> .....