Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Aalla men thetta breff høra ællar see helsa iak Abram Brodhersson æwerdhelika meth gudh ♦ Kennis iak met thesso mino opno brewe mik hawa gyort eet laglikt goza skipte meth hedherlikom herrom oc renliuis mannom herra abota i Nydal. oc alla konuentan i sama stadh swa meth skial at iak gywer them mit gooz i Swanarydh i Frøalis sokn i Østbo meth allom tillaghom swa mykit iak ther hawer innan gaars ella vtan i wato elle thørro engo vndantagno. meth enom querna strøm ther til høra. oc for then skuld affhende iak mik oc minom arwm oc eptekomandum. thet fornemda gooz Swanarydh vnder them oc therra eptekomandum til æwerdhelika ægho. vtan alla aterkallan ♦ Scriptum Nouaualle anno domini mo ccco lxxxo nono in die natiuitatis sancti Iohannis baptiste sub sigillis nobilium uirorum. Laxamanz. Aruidi Iohannis cum meo proprio.

Jeg Abraham Brodersen hilser alle mænd, der hører eller ser dette brev, evindelig med Gud.

Jeg erkender med dette mit åbne brev, at jeg har gjort et lovligt godsskifte med de hæderlige herrer og renlivede mænd hr. abbeden i Nydala og hele konventet sammesteds med dette vilkår, at jeg giver dem mit gods i Svanaryd i Fryeles sogn i Östbo med alle tilliggender, så meget som jeg har der inden eller uden for gærdet i vådt eller tørt, intet undtaget, tillige med en møllestrøm, som hører dertil, og af den grund afhænder jeg fra mig og mine arvinger og efterkommere det fornævnte gods Svanaryd til dem og deres efterkommere til evindelig ejendom uden enhver tilbagekaldelse. Skrevet i Nydala i det Herrens år 1389 på sankt Hans dag under segl tilhørende de velbyrdige mænd Laxmand, Arvid Jönsson tillige med mit eget.