Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus Petrus Støber uillanus in Køghe salutem in domino ♦ N[ouerint uniuersi] presentes et futuri me ex matura uoluntate et animo liber sanus et incolumis alta[ri beate virginis] ob remedium anime mee in illam perpetuam missam in eodem altari celebrandam duas [partes de taberna] mea quam inhabito cum pertinenciis suis uniuersis nullis exceptis et ecclesie beati Nicho1[ai in Køghe unam] partem de eadem taberna. post mortem meam dedisse per presentes perpetuo iure possid[endas ..... quod] ecclesie et prouisores altaris eorundem protunc prout nunc existentes me mortuo ad m[.....] susscipiendas in salutem anime mee quam disponendas ♦ In cuius rei testimonium sigillu[m meum una cunm] sigillis discretorum uirorum Tuchonis Kr[e]mber/ Hans Rether. Nyeland. Iohannis [..... Nicholai] Thorstenson et Nicholai Holm ibidem uillanorum presentibus est appensum ♦ Datum anno d[omini mo ccco] lxxxo nono tercia feria proxima post diem beati Iohannis baptiste.

Peder Støber, indbygger i Køge, til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.

Alle, nulevende og fremtidige skal vide, at jeg med dette brev efter moden vilje, ubundet, sund og rask, til Vor Frue alter til at holde den evige messe ved samme alter til bod for min sjæl har givet to trediedele af min bod, som jeg bebor, med alle dens tilliggender, intet undtaget, og til sankt Nikolaj kirke i Køge een trediedel af samme bod efter min død, at besidde med rette til evig tid ....., at samme kirkes og alters værger, de, der da såvel som nu forefindes, når jeg er død ..... såvel at modtage som at forvalte til frelse for min sjæl. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev sammen med segl tilhørende de gode mænd Tyge Kræmmer, Hans Rether, Nyland, Jens ..... Niels Torstensen og Niels Holm, indbyggere sammesteds. Givet i det Herrens år 1389 tirsdagen næst efter sankt Hans dag.