Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus. Iacobus Holbec presbiter canonicus Hafnensis Rynyng aduocatus Iacobus Ostradi Nicolaus Boson consules Boecius Ionson Dyonisius et Kanutus Sutor pariter ciues ibidem. salutem in domino ♦ Ex testimonio placitali coram uniuersis ueraciter protestamur per presentes quod sub anno domini millesimo triscentesimo octogesimonono secunda feria proxima ante festum sancti Calixti pape et martyris in placito nostro ciuili propter hoc specialiter constituta Cristina relicta Petri Lindow coram nobis et aliis pluribus fidedignis recognouit se discreto uiro domino Nicolao Euerhardi canonico Hafnensi in tredecim solidis grossorum in pecunia argentea bona et datiua et nullo alio ualore racione ueri mutui sibi per eundem dominum Nicolaum amicabiliter facti teneri ueraciter obligatam pro qua quidem summa pecunie predicta Cristina ipsi domino Nicolao quendam suum fundum tam in longitudine quam latitudine sua apud fundum domini episcopi in quo pronunc Barquardus Sutor residet in platea Thideskemannegadæ borealiter situm a festo beati Michaelis proximo elapso usque ad idem festum per decem continuos annos futurum penitus impingnerauit. tali condicione quod omnes fructus et redditus de eodem fundo per eundem dominum Nicolaum uel suos heredes interim subleuentur annuatim in sortem principalis debiti minime computandi. insuper hoc addito quod quicquid edificii idem dominus Nicolaus in eodem fundo construxerit uel heredes sui construxerint secundum arbitrium quatuor discretorum utrimque sumendorum in prompta pecunia argentea et nullo alio ualore per eandem Cristinam uel suos heredes ab ipso domino Nicolao uel suis heredibus post transaccionem predictorum decem annorum integraliter redimatur antequam capitalis summa pecunie et prescribitur aliqualiter exoluatur ♦ Terminus uero solucionis et redempcionis quolibet festo sancti Martini post reuolucionem predictorum decem annorum specialiter sit acceptus et electus in quo termino si predicta Cristina defecerit uel heredes sui defecerint in redimendo edificium et eciam in soluendo capitalem summam pecunie extunc idem dominus Nicolaus uel sui heredes omnes fructus et redditus de eodem fundo in posterum sicud prius libere subleuabit uel subleuabunt donec idem fundus cum edificio eidem imposito sub condicione prenotata legaliter redimatur. ♦ In cuius rei testimonium sigilla nostra presentibus sunt appensa ♦ Datum anno die et loco supradictis.

Jakob Holbæk, præst, kannik i København, Rønning, foged, Jakob Åstredsen, Niels Bosen, rådmænd, Bo Jonsen, Dines og Knud Skomager i lige måde borgere sammesteds, til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.

Ifølge tingsvidne erklærer vi med dette brev sandfærdigt for alle, at i det Herrens år 1389 mandagen før paven og martyren sankt Calixtus' dag fremstod på vort byting af denne særlige grund Kristine, enke efter Peder Lindow, og erkendte over for os og mange andre troværdige mænd, at hun i sandhed stod i skyld og gæld til den gode mand hr. Niels Evertsen, kannik i København, for tretten skilling grot i gode og gængse sølvpenge og ikke i nogen anden værdi i medfør af et ret lån, der venskabeligt var ydet hende af samme hr. Niels. For denne sum penge pantsatte fornævnte Kristine helt og fuldt til denne hr. Niels et grundstykke tilhørende hende i Tyskemannegadens nordre side, på hvilket Borkvard Skomager nu bor, såvel i sin længde som i sin bredde stødende op til hr. bispens grundstykke, ti fulde år frem i tiden, regnet fra sidste mikkelsdag indtil samme mikkelsdag, på følgende betingelse: Alle afkastninger og afgifter af samme grundstykke skal så længe årligt oppebæres af samme hr. Niels eller hans arvinger, uden at de på mindste måde må fradrages i gældens hovedstol. Ydermere er der tilføjet dette, at hvad samme hr. Niels eller hans arvinger opfører af bygninger på grundstykket, skal efter kendelse af fire gode mænd, der skal udtages fra begge sider, fuldt ud indløses af samme Kristine eller hendes arvinger fra denne hr. Niels eller hans arvinger i rede sølvpenge og ikke i nogen anden værdi efter forløbet af de fornævnte ti år, før hovedsummen som ovenfor anført på nogen måde betales. Til betalings- og indløsningstermin er i dette tilfælde særligt antaget og valgt enhver sankt Mortens dag efter forløbet af de ti år. Hvis fornævnte Kristine eller hendes arvinger til denne termin svigter med indløsningen af bygningerne og også med betalingen af hovedsummen, da skal samme hr. Niels eller hans arvinger frit oppebære alle afkastninger og afgifter af samme grundstykke for fremtiden ligesom før, indtil samme grundstykke med de på det rejste bygninger på lovlig vis indløses på fornævnte betingelse. Til vidnesbyrd herom er vore segl hængt under dette brev. Givet ovennævnte år, dag og sted.