Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter mikrofilm:

Notandum quod Iohannes B{ue}ssowe et Olauus I{uv}nge coram consilio constituti. ambo iuramentis suis rite prestitis confirmabant eundem Olauum esse predicti Iohannis seruitorem commensalem et quod eis ambobus extremo eiusdem commercio appertineant illa xviii uasa. ozemundes et i. tunna butiri que et quam Hinricus Rost prefato Olauo prope Bornholm desumpsisset unde predictus Olauus constituit et ordinauit coram consilio pretactum Iohannem plenipotentem ad exigendum et monendum nomine sui preexpressa per ipsum Hinricum Rost desumpta.

Det skal være vitterligt, at Johan Bussow og Oluf Junge, der var til stede for rådet, efter begge lovformeligt at have aflagt deres ed bekræftede, at samme Oluf var fornævnte Johans tjener og bordfælle, og at de 18 fad osemund og den ene tønde smør, som Henrik Rost havde frataget fornævnte Oluf nær Bornholm, tilhører dem begge i kraft af sammes sidste handel, hvorfor fornævnte Oluf for rådet indsatte og forordnede fornævnte Johan som befuldmægtiget til i hans navn at kræve og påminde om det fornævnte, der var frataget dem af denne Henrik Rost.