Tekst og udgave
forrige næste

Udtog efter Aa og Ba:

Aa:

Anno domini etcetera xc quinto die sancti Petri ad uincula [ciuitates congregate] in Marienborg hos articulos pertractabant

Ba:

Anno domini etcetera uincula xcv Petri czu Marienborg.

Aa:

<1-6> .....

<7> Vortmer so sullen dy sendeboten dy bezigelte briffe der koningynnen vffantworten den koning vsczubrengin/ vnd den schaden von der koningynnen von deme bisschoppe van Lunden vnd von den anderen czu vorderen alze vore ♦

<8-9> .....

<10> Vortmer von dem heringe den der voyt van Bornholm den steten Elbing vnd Danczk hat genomen/ des wil her by den steten blyben ♦ Was dy dorczu sagen das her pflichtik dor vmme sy czu tůn.

<11-12> .....

<13> Item von Herbord Platten sache. das man dy den sendeboten beuele etcetera.

Ba:

<13> Item von Herbord Platten sache. des gutis das dy koniginne von Denemarken Lorenz von Russen hat genomen. das sy by den stetin wil blybin noch der sendebotin sagin wy dy von ir sint gescheiden in vorczitin etcetera.

Thorns eksemplar (Aa):

I det Herrens år 95 på sankt Peter i lænkers dag forsamledes stæderne i Marienburg og gennemdrøftede disse artikler.

<1-6> .....

<7> Fremdeles så skal sendebudene udlevere dronningen de besegle de breve om at føre kongen ud og kræve (dækning af) skader (påført) af dronningen, af biskoppen af Lund og af de andre som tidligere.

<8-9> .....

<10> Fremdeles om silden, som fogden fra Bornholm har frataget stæderne Elbing og Danzig, derom vil han holde sig til stæderne, hvad han er forpligtet til at gøre for dem i den anledning.

<11-12> .....

<13> Fremdeles med hensyn til sagen om Herbord Platte, at man betror den til sendebudene o.s.v.

Danzigs eksemplar:

<13> Fremdeles med hensyn til sagen om Herbord Platte, om godset, som dronningen af Danmark har frataget Lorenz van Russen, at de vil holde sig til stæderne efter sendebudenes udsagn, hvordan de tidligere er skiltes fra hende o.s.v..