Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Albertus dei gracia Sweorum Gotorumque rex ♦ Vnsen gunst vnde vruntliken grud tovoren ♦ Leuen sundergen vrunde ♦ Wi begeren iuw to wetende dat bi vns is geweset de erlike her Wulf Wulflam borgermester to dem Sunde mit iuwen breue den wi gehoret vnde wol verstaen hebben/ de vdwiset dat wi iuw vnbeden scolden alse vm de losinge oft wi den Holm losen willen edder nicht/ des wetet dat wi mit godes hulpe hopen dat wi sunder vnser mach vnde vrunde hulpe nicht en bliuen/ ♦ Vnde bidden iuw leuen sundergen vrunde mit gantzem vlite dat gi vp vnse beste denken wor gi konen alse gi aldus lange gedan hebben dat wille wi allewege iegen iuw vorschulden wor wi konen vnde mogen ♦ Datum Zwerin sequenti die post octauas assumpcionis beate Marie uirginis nostro sub secreto.

12 Copenhauene] Copenhauenis Ab, Coppenhaunis Ac – fautoribus] mgl. Ac – singularibus] herefter tilf. nostra presens dentur Ab, dentur Ac. 16 Sweorum] Swecorum Ac – Gotorumque] Gothorumque Ac. 18 borgermester to dem Sunde] van Sunde Ac. 21 mach] maghe Ac. 24 Zwerin] Swerin Ac.

Albrecht af Guds nåde de svenskes og de goters konge. Vor gunst og venlige hilsen tilforn. Kære særlige venner.

Vi begærer, at I skal vide, at den ærlige hr. Wulf Wulflam, borgmester i Stralsund, har været hos os med Eders breve, som vi har hørt og lagt os vel på sinde, og som viser, at vi skal give Eder besked vedrørende udløsningen, om vi vil udløse Stockholm eller ej; vid herom, at vi med Guds hjælp håber, at vi ikke forbliver uden hjælp fra vore slægtninge og venner. Og vi beder Eder, kære særlige venner, med al flid om at tænke på vores bedste, hvor I kan, således som I længe har gjort, det vil vi altid gengælde Eder, hvor vi kan og formår. Givet i Schwerin dagen efter ottendedagen efter den hellige jomfru Marias himmelfart under vort sekret.