Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Wy Gherard van godes gnaden hertoghe to Sleswych greue to Holsten Stormeren vnde to Schowenborch enbeden alle den ghennen de dessen breff zen ewyghen heyl an gode ♦ Wy bekennen vnde betughen openbare in dessem breue dat wy den erliken heren dem proueste dem archydiaken deme sangmester den domheren deme capittele vnde den personen der kerken to Sleswych alle ere vriheyt vnde gnade vnde priuilegia de see hebben van den koninghen to Dennemarken vnde van den hertoghen to Sleswych vnde den greuen to Holsten vnsen voreldern ghestedighet hebben vnde stedighen myt krafft desses breues vnde laten en de vri vnde vnbeworen vnde hebben zee vnde ere lansten vnde al ere ghesinde vnde vndersaten ghenomen vnde nemen <under> vnsen vrede vnde an vnse zunderghen bescherminghe vnde laten en vry vnde vnbeworen ouer alle ere lansten vnde vndersaten vnde ouer alle ere gud dat ze nu hebben allerleye broke also vertich marke broke vnde ander broke de dar bouen edder benedden zyn vnde wes se anders vorbreken in deme hertichrike to Sleswych vnde in De<nn>emarken dar de herscop recht to heft dar en scholen ze nemande vor antworden mer dem proueste vnde deme capittel vnde den scholen se allenen vnderdanich zyn ane in hals vnde in hant dat schole wy vnde vnse ammetlude richten ♦ Men ere gud edder ghelt dat se vorbreken in de herschop dat schal vallen an dat capittel vnde wyllen dat alle ere lansten vnde vndersaten vnde ghesinde scholen vry vnde vtghenomen wesen van allerleyer vnrechter beswaringhe vnde van allerleye denste vnde allerleye hindernisse vnde beschattinghe vnde vnrechte beswaringhe beyde an steden vnde in dorpen ♦ Vortmer scholen de vorscreuen domheren vnse vnde vnser vorolderen vnde sunderghen vnses vaders greue Hinrikes deme god gnedich sy vnde al vnser eruen dochtnusse twye an iewelken iare herliken beghan in dem hoghe kore an erer kerken myt vigilien myt missen vnde mid eren beden vor vnse vnde vnser vorolderen vnde eruen zele salicheyt likender wys oft de doden dar suluen ieghenwar dich weren ♦ Vortmer so schal desse breff alle ere priuilegien vnde alle erer vryheit vnde gnaden de ze van vnser vorvaren hebben vnde ok den breuen de wy vnde dat capittel vnder twyschen ghegheuen hebben vp dessen dach nerghen ane to schaden edder to vorvanghe komen in nenerleye wyse ♦ To groter orkunde alle desser vorscreuen stucke so hebbe wy vnse ingheseghel henghet laten an dessen breff de gheuen is to Gottorp na godes bort drutteynhundert iar dar na in deme neghen vnde neghentighesten iare des vridaghes vor deme sůndaghe alse men singhet Iudica ♦ Hiir hebben ouer vnde an ghewesen vnse leuen truwen radgheuen her Benedictus van Aleuelde de oldere. her Nicolaus. her Hinrik her Benedictus brodere gheheten van Aleuelde syne kyndere her Syuert Dozenrode her Wlf Pogwysch de iunghere riddere her Nicolaus Becker vnse schriuer Eggert Kule voghet to Gottorp Wlff Pogwysch Borchard Krum mediik Tymme Rennowe knapen.

17 <under>] Ac, Ad, Ae, Af1, Af2, Af3, mgl. Aa, Ab.

21 De<nn>emarken] Dememarken Aa.

— recht] herefter overstreget vnde broke Aa.

Vi, Gerhard, af Guds nåde hertug af Slesvig, greve af Holsten, Stormarn og af Schauenburg, ønsker alle dem, der ser dette brev, Guds evige velsignelse.

Vi bekendtgør og bevidner åbent i dette brev, at vi med dette brev for de ærværdige herrer, provsten, ærkedegnen, (dom)kantoren, kannikkerne, kapitlet og personerne ved kirken i Slesvig, har stadfæstet og stadfæster alle deres friheder, rettigheder og privilegier, som de har fra Danmarks konger og fra hertugerne af Slesvig og greverne af Holsten, vore forfædre, og overlader dem disse (privilegier) frit og uhindret og har taget og tager dem og deres bønder og al deres tyende og undersåtter under vor beskyttelse og under vor særlige beskærmelse og overlader dem frit og uhindret al slags bøder af alle deres bønder og undersåtter og alt det gods, som de nu har, nemlig fyrre mark bøde og andre bøder, som er derover eller derunder, og hvad de ellers gør sig skyldige i i hertugdømmet Slesvig og i Danmark, som herskabet har ret til, for det skal de ikke svare nogen anden end provsten og kapitlet, og alene dem skal de være undergivne, bortset fra hals- og håndsret, det skal vi og vore embedsmænd dømme i. Men det gods eller de penge, som de gør sig skyldige i til herskabet, det skal tilfalde kapitlet, og (vi) ønsker, at alle deres bønder og undersåtter og tyende skal være frie og fritagede for al slags uretmæssig belastning og for al slags tjeneste og al slags byrde og beskatning og uretmæssig belastning både i stæder og i landsbyer. Endvidere skal de foranskrevne kannikker to gange om året holde en højtidelighed til minde om os og vore forfædre og i særdeleshed om vor fader, grev Henrik, Gud være hans sjæl nådig, og om alle vore arvinger i det høje kor i deres kirke med vigilier, med messer og med deres bønner for vor og vore forfædre og arvingers sjæles frelse således, som om de afdøde var til stede dér. Endvidere skal dette brev ikke i nogen henseende og på nogen måde skade eller indskrænke alle deres privilegier og alle deres friheder og rettigheder, som de har fra vore forfædre, og heller ikke de breve, som vi og kapitlet indbyrdes har givet hinanden indtil i dag. Til større vidnesbyrd om alle disse foranskrevne stykker har vi ladet vort segl hænge for dette brev, som er givet på Gottorp i året 1399 efter Guds fødsel på fredagen før søndagen, hvor man synger Judica. Til stede herved har været vore kære, trofaste rådgivere, hr. Benedikt van Ahlefeld den ældre, hr. Klaus, hr. Henrik, hr. Benedikt, brødre, kaldet van Ahlefeld, hans børn, hr. Sigfred Dosenrode, hr. Wulf Pogwisch den yngre, riddere, hr. Niels Bekker, vor skriver, Eggert Kule, foged på Gottorp, Wulf Pogwisch, Borkvard Krummedige, Tønne Rønnow, væbnere.