Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus ego Nicholaus Qwyæ armiger et sorores mee in domino salutem ♦ Notum facimus uniuersis presentibus et futuris quod recognoscimus nos publice per presentes nobili uiro Henikino Lembek de Gram armigero et suis ueris heredibus omnia et singula bona nostra in Almøtsysyl sita structa et desolata uidelicet in parrochia Iordorp in Ansthæret in parrochia Nibyl in Brusghæret et Arsbalik in parrochia Eythwet in Jerliffhæret necnon cum aliis bonis meis quibuscumque locis fuerint situata cum uniuersis pertinenciis uidelicet agris pratis siluis pascuis paludibus riuis aquarum mobilibus immobilibus humidis et siccis nil exceptis iure perpetuo possidenda uendidisse pariter et scotasse recognoscentesque nos a prescripto Henikino Lembek plenum precium pro eisdem bonis integraliter subleuasse unde obligamus nos nostrosque ueros heredes prescripto Henikino Lembek. suisque ueris heredibus omnia et singula bona bona prescripta ab impeticione et allocucione quorumcumque que de iure potest fieri apropriare et liberare prout exigunt leges terre ♦ Datum anno domini mo ccco lxxxxo nono in dominica Qua si modo geniti ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum Nicholai Qwyæ una cum sigillis discretorum uirorum domini Petri Tykonis sacerdotis Petri Ienson de Lønyngh Marquardi fan Oghe et Ywari Sceel armigerorum presentibus est appensum.

3 fan] van Aa.

Jeg Niels Kvie, væbner, og mine søstre til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.

Vi gør vitterligt for alle nulevende og fremtidige, at vi erkender, at vi ved dette brev offentligt har solgt og ligeledes til evig og retmæssig besiddelse har skødet den velbyrdige mand Henneke Limbæk af Gram, væbner, og hans rette arvinger alt og ethvert af vort gods i Almind syssel, bebygget og øde, nemlig i sognet Jordrup i Andst herred, i sognet Nebel i Brusk herred og Arsbalik i sognet Egtved i Jerlev herred og endvidere vort øvrige gods, på hvilke steder det end er beliggende, tillige med alt dets tilliggende, nemlig agre, enge, skove, græsgange, moser, vandløb, rørligt og urørligt, vådt og tørt, intet undtaget, og vi erkender, at vi af foranskrevne Henneke Limbæk i enhver henseende har oppebåret fuld pris for samme gods, hvorfor vi forpligter os selv og vore rette arvinger til at hjemle foranskrevne Henneke Limbæk og hans rette arvinger alt foranskrevne gods og fri dem for tiltale og krav fra hvem som helst, der med rette kan rejses, således som landets love kræver. Givet i det Herrens år 1399 på søndagen Quasi modo geniti. Til vidnesbyrd herom er mit, Niels Kvies segl tillige med segl tilhørende de gode mænd hr. Peder Tygesen, præst, Peder Jensen af Lønne, Markvard van Owe og Ivar Skeel, væbnere, hængt under dette brev.