Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Wir bruder Conrod von Iungingen homeister des ordens der brudere des hospi tales sante Marien des Deutschin huses von Ierusalem bekennen vnd betzugen in desim kegenwortigen briue das vmb sunderliche gnade gunst vnd lybe wille als wir vornomen habin die tzwisschen den allirdurchluchsten forsten vnd herren herren etwan konygen der ryche Denemarken Sweden vnd Norwegen vnd den eren vns vnserm orden vnd vnsern vorfarn von alders bys nu gewest sint/ vnd wir ouch nv vnsir orden vnd die vnsern von den vorgenanten dryen rychen/ vnd den eren vynden vnd befunden habin vnd noch hernochmols vormuten von in vnd den eren vortan ab got wyl tzu vyndende/ so habin wir noch rate vnd willen vnsirs rates vnd vnsir gebitiger gemacht eyne fruntschafft mynne eyntracht vnd eynen gantzen frede tzu ewygen tzieten/ myt dem allirdurchluchsten forsten vnd herren herren Erych konyge der ryche/ Denemarken. Sweden. vnd Norwegen. irer lande. vnd stete dorynne vnd sienen nochkomelingen konygen vnd den eren. alzo das wir vnsir nochkomelinge vnd die vnsern der lande Prewsen vnd Lyflandt. widder sie vnd die eren in keynerley wyese thun wel len ader sullen/ widder mit rate noch myt tate/ vnd ouch keynen kryg ader orloy mit in tzu habin/ ir ergestes vnd iren schaden in keynerley wyese ouch nicht tzu thunde/ sunder allirley arg vnd hulferede/ dach alzo das sie vns vnd die vnsern vnd vnsir frunde by rechte lassen vnd vnderlanges eyne den andern rechtes pflegen/ vnd ab ymandt ader keyn herre mit den vorbenumpten rychen nochkomelingen konygen ader mit eren landen vorgeschrebin kryg ader orloy ansluge do sulle wir vnd dy vnsern stylle tzu sittzen vnd dotzu keyne hulfe thun myt rate noch mit tate alze vorgeschrebin stet/ des gliche alze vorgeschrebin stet in allir mase sullen sie vnd die eren/ vns vnsern nochkomelingen homeistern der vorgeschrebin lande vnd dese vorgeschrebin lande vnd die vnsern widder thun vnd pflichtig sien vnsir vnd der vnsern vnd desir vorgeschrebin lande ergeste vnd schaden in keynerley wyese ouch nicht tzu thunde ader tzu wissende als hir vorgeschrebin stet/ ♦ Ouch welle wir das dy vs iren rychen vnsere lande suchen mogen/ dorynne tzu kowfslagen dar tzu varende vnd tzu kerende ir gut vnd kowfenschactz tzu handelnde in allir mase als von alders vryeste gewesen ist tzu ewigen tzieten/ des glichin sullen die vnsern vnd die vs desin vorgeschrebin vnsern landen widder thun/ in den vorgeschrebin rychen alze Denemarken/ Sweden/ vnd Norwegen etcetera/ varen vnd keren ir gut vnd kowfenschactz dorynne tzu handeln in allir mase. vnd noch sulchin priuilegien vnd briefen vnd in sulchir wyese als der allirdurchluchste forste vnd herre herre Erych konyg der ryche vorgeschrebin den steten dy nv in der Deutschin hense sint/ nv tzu Koppenhafen geconfirmiret hat hirnoch vnderlanges tzu blibende alze vorgeschrebin stet/ das alle dese vorgeschrebene stucke vnd artikele gantz stete vnd veste von vns vnd vnsern nochkomelingen gehalden werden tzu ewigen tzieten in allir mase alze vorgeschrebin stet/ ♦ So habin wir bruder Conrad von Iungingen homeister vorgenant vnsir ingesegel mit desin nochgeschrebin vnsern gebitigern von Prewsen vnd von Lyflandt brudere vnsirs ordens ingesegelen) Wennemar von Bruggenohy gebitigers von Lyflandy Wylhelm von Helfenstein groskompthurs/ Wernher von Tettyngen obirsten marschalkes/ grauen Conrod von Kyburg obirsten spittelers vnd kompthurs tzum Elbinge/ Iohan von Beffardt obirsten trappiers vnd komthurs tzu Cristpurg/ Borchard von Wobeken treselers/ Bernhard Heuelman landmarschalkes tzu Lyflandt/ grauen Albrecht von Swartzburg kompthurs tzu Dantzk Conrod von Vytinghouen kompthurs tzu Velyn/ Dytherich von Wylborch kompthurs tzu Reuele Herman Vynke foigtes tzu lerwen/ graue Meynhardt von Ebirstein kompthurs tzu Guldingen Iohan Tygarden grosscheffers von Marienborg an desin brieff lassen hengen/ vnd wir burgermeistere ratmanne vnd gemeyne desir nochgeschrebin dryer stete/ Thoron. Elbing. vnd Dantzk/ globende alle dese vorgeschrebin artikel stete vnd veste tzu halden myt wissen vnd geheisse vnsirs allirgnedigsten grosmechtigen herren herren homeisters obingeschrebin habin vnsir icliche vnsir stadt gros ingesegel an desin brief lassen hengen/ ♦ Gegebin uff vnserm huse Marienborg an sente Iohannis tage des towfers noch der geburt vnsers herren Ihesu Cristi tusunt dryhundert im newnvndnuntzigsten iare.

16 Conrod] Conradt B.

17 Deutschin] Dutschen B.

20 herren] herefter tilf. .. B.

26 Erych] Erich B.

27 Norwegen] herefter tilf. etcetera B.

29 Prewsen) Prussen B.

— Lyflandt] Liffland B.

11 gewesen ist] gewest ist B.

16 Erych] Erich B.

17 Deutschin hense] Dutschen hensen B.

20 Conrad] Conradt B.

22 Prewsen] Prussen B.

— Lyflandt] Liffland B.

23 Bruggenohy] Brugghenoy B.

— Lyfland] Lifland B.

— Wylhelm von Helfenstein] Wilhelm von Helffensteyn B.

23-24 Wernher von Tettyngen] Werners von Tettingen B.

24 Conrod von Kyburg] Conrads von Kiburg B.

25 Beffardt] Beffard B.

26 Cristpurg] Christistburg B.

— Borchard von Wobeken] Borcard von Wobeke B.

27 Lyflandt] Liffland B.

— grauen indtil Dantzk] mgl. B.

27-28 Conrod von Vytinghouen] Conradt von Vitinghofe B.

28 Dytherich von Wylborch] Dittherichs von Wilborch B.

1 Vynke] Vinke B.

— Meynhardt von Ebirstein] Meynhard von Eberstein B.

— Guldingen] Goldingen B.

2 Iohan indtil Marienborg] mgl. B.

2-6 lassen indtil lassen] mgl. B.

7 Gegebin] der gegebin B.

— Marienborg] Marienburg B.

— Iohannis] Iohannes B.

8 dryhundert] herefter tilf. iar B.

— im] mgl. B.

15: cf. 1398 1. september, Dipl. Dan. 4. rk. VI nr. 637.

Vi broder Konrad v. Jungingen, højmester for brødrene af sankt Marias hospitals orden i det tyske hus i Jerusalem, bekendtgør og bevidner i dette nærværende brev, at vi på grund af den særlige nåde, gunst og hengivenhed, der, således som vi har iagttaget den, fra gammel tid indtil nu har bestået mellem de allerhøjeste fyrster og herrer, (nemlig) de tidligere herrer konger over rigerne Danmark, Sverige og Norge, og deres folk og vor orden og vore forgængere, og som vi, vor orden og vore folk også nu erfarer og har erfaret fra de forannævnte tre riger og deres folk og også, om Gud vil, fremover forventer fortsat at erfare fra dem og deres folk, (at vi derfor) efter vort råds og vore kommendatorers råd og ønske har sluttet venskab, forlig, endrægtighed og uindskrænket fred for evig tid med den allerhøjeste fyrste og herre, hr. Erik, konge over rigerne Danmark, Sverige og Norge, deres landområder og stæder dér, og (med) hans kongelige efterfølgere og deres folk, således at vi, vore efterfølgere og vore folk i landene Preussen og Livland ikke på nogen måde vil eller skal handle mod dem og deres folk, det være sig med råd eller dåd, og ej heller føre krig eller fejde mod dem, ej heller på nogen måde påføre dem skade og det værste, (og dette) uden al svig og udflugter, dog således at de lader os og vore folk og vore venner i besiddelse af (vore) rettigheder og (at vi) indbyrdes behandler hinanden i overensstemmelse med lov og ret. Og hvis nogen eller nogen herre påbegyndte en krig eller en fejde mod de forannævnte riger, kongelige efterfølgere eller mod deres foranskrevne lande, da skal vi og vore folk forholde os roligt og ikke yde nogen hjælp hverken med råd eller dåd, som det står skrevet ovenfor. Ligeledes skal de og deres folk, således som det står skrevet ovenfor, på enhver måde igen handle over for os, vore efterfølgere, højmestrene i de foranskrevne lande, og (over for) disse foranskrevne lande og vore folk og være forpligtet til heller ikke på nogen måde at volde eller påtænke skade og det værste over for os og vore folk og disse foranskrevne lande, således som det står skrevet her foran. Desuden ønsker vi, at de fra deres riger kan opsøge vore lande for at købslå dér, rejse dertil og derfra for på enhver måde at handle med deres gods og handelsvarer så frit, som det fra gammel tid har været, til evig tid. Det samme skal vore folk og de fra disse vore foranskrevne lande til gengæld gøre i de foranskrevne riger, nemlig Danmark, Sverige og Norge o.s.v., rejse dertil og derfra for på enhver måde at handle med deres gods og handelsvarer dér og i overensstemmelse med sådanne privilegier og breve og på en sådan måde, som den allerhøjeste fyrste og herre, hr. Erik, konge over de foranskrevne riger, nu har stadfæstet det i København for de stæder, der nu er i det tyske hanseforbund, for herefter indbyrdes at forblive, som det står skrevet foran. For at alle disse foranskrevne stykker og artikler af os og vore efterfølgere skal blive holdt fuldstændigt, støt og fast til evig tid i enhver henseende, som det står skrevet foran, så har vi, forannævnte broder Konrad v. Jungingen, højmester, ladet vort segl hænge under dette brev sammen med vor ordensbrødres segl, (nemlig) disse vore efter skrevne herrer i Preussen og i Livland, Wennemar von Bruggenoy, herre i Livland, Vilhelm von Helfenstein, storkommendator, Werner von Tettingen, øverste marsk, grev Konrad von Kiburg, øverste forstander for hospitalet og kommendator i Elbing, Johan von Beffardt, øverste 'draperer' og kommendator i Christburg, Burchard von Wobeken, skatmester, Bernhard Hevelman, landmarskal i Livland, grev Albrecht af Schwarzburg, kommendator i Danzig, Konrad von Fitinghoven, kommendator i Fellin, Didrik von Vilburg, kommendator i Reval, Herman Finke, foged i Jerwen, grev Meinhard von Eberstein, kommendator i Goldingen, Johan Deergarde, storskaffer i Marienburg. Og vi borgmestre, rådmænd og menige borgere fra disse tre efterskrevne stæder, Thorn, Elbing og Danzig, har, idet vi lover at overholde alle disse foranskrevne artikler støt og fast, med vor foranskrevne allernådigste, stormægtige herre, hr. højmesterens, vidende og tilskyndelse hver især ladet vor stads store segl hænge under dette brev. Givet på vor borg Marienburg på sanktJohan nes døberens dag i året 1399 efter vor Herre Jesu Kristi fødsel.