Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Alla the mæn thetta breff høra ællær see helsar iac [..….]nar Sok ewinnelikæ meth gudh. ♦ Kwngør iæk alla swa wel eftekommande som nærwarande mik meth beradhna modhe minna wenes ok frændas wilia. ok radhe hawa saalt welbornom manne her Abram Brodhersson riddar swa myk[e]t godz iak ærfdhe efter min son Marcus Sok ok han tel pant hafdhe aff her [.....]is Magnwsson ok han framdeles aff hanom køpte tel ewinneligha ægho liggiande [i] Swerike æ hwar ther hælzt ær ok ther godz han køpte aff Nissa Knwtson ok Elle[.....]æk liggiande i Halland/ meth alla thera gozanna tellagho i wato ok i thørro nær by ok fiærran ængo vndan takno. ♦ Bekænnandes mik hawa opburet føre the fornempda godz fult wærdh swa at mik wel atnøgher ♦ For then skuld afhender iak mik ok myna a[r]wa the fornempda godz/ skøter teleyghnar ok hemolt gør them/ then fornempda her Abram Brodhersson riddara ok hans arwa tel ewinneliko egho/ ♦ Tel thesse thinges mere stadhfestilse tha henger min systerson Orm Biørnson siit insighle for thetta breff ♦ Ok bedhes iæk andre dandemanna insighle meth swa som ær her Anders/ dæken i Nørra Halland/ Iønes Pawolsons ok Gunnars Gylta awapn tel witnisbyrdh efter ther iæk eygh siælf insighle hawer ♦ Scriptum Wardbergh anno domini mo cccxc nono ipso die assumpcionis beate Marie uirginis.

25 [som han arfde æ]fter sin søn [Ma]rcus] udfyldt med støtte i Gammeldanske Diplomer.

2 [..…]nar] beskadigelse med plads til ca. 3 bogstaver A.

6 [..…..]is] beskadigelse med plads til ca. 4 bogstaver A.

8 Elle[.....]æk] beskadigelse med plads til 1-2 bogstaver A.

Jeg (Gun)nar Sok hilser alle, der ser eller hører dette brev, evindeligt med Gud.

Jeg bekendtgør for alle, såvel fremtidige som nulevende, at jeg med modent sindelag efter mine venners og frænders vilje og råd har solgt den velbyrdige mand, hr. Abraham Brodersen, ridder, så meget gods, som jeg arvede efter min søn Markus Sok, hvilket gods han havde i pant af hr. ..... Magnusson og dernæst købte af ham til evig besiddelse, beliggende i Sverige, hvor de så end kan være; og det gods, som han købte af Niels Knudsen og Elle[....]æk beliggende i Halland med alt dette gods' tilliggender af vådt og tørt, nær by og fjernt derfra, uden undtagelse. Jeg bekender, at jeg for det fornævnte gods har oppebåret fuld betaling, således at jeg er veltilfreds dermed. Derfor afhænder jeg det fornævnte gods fra mig og mine arvinger og skøder, overdrager og hjemler fornævnte hr. Abraham Brodersen, ridder, og hans arvinger det til evig besiddelse. Til større bekræftelse herpå hænger min søstersøn Orm Bjørnsen sit segl under dette brev. Og jeg beder andre dannemænd om, at de til vidnesbyrd hænger deres segl herunder, nemlig hr. Anders, dekan i Norra Halland, Jens Povlsen og Gunnar Gylta, væbnere, eftersom jeg ikke har noget segl selv. Skrevet i Varberg i det Herrens år 1399 på den hellige jomfru Marias himmelfart.