Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Iæc Pæther Niclessøn aff Husøen a wapen frw Ingeburgs brother som her Bertold van der Ostes husfrw ær. oc iæc Stig Pætherssøn ridderæ fornæfnde frw Ingeburgs mother søster søn kennis the meth thettæ wart opnæ breff. om thettæ æffterscreffnæ gots som ær i Æffyæ tofftæ pa Halsnæs thry bool. iordhe halff anner øræ skyld mynnæ som nw skylder twa lester korn item i Haghendorp en gardh meth twa gartsæte som nw skylder fem pund korn alt thettæ forscrefne gots meth al syn tilhøring ænkte vnden taket hauer fornæfnde her Bertold. oc frw Ingeburg sald skøt oc affhænd. æfter war oc samfrænders frii williæ oc berathet radh war nadhege frwe drotning Margretæ wgienkalleghnæ hænnæ oc hwem hon thet vnnæ æller lade wil til ewerdelek eyæs oc ær for alt for thettæ forscrefne sua ful giengiald lywst. oc sua fult fore skeet oc giort oc lowlege lowbuthet sua at alle samfrender fulleleghnæ oc wæl at nøgher/ ♦ Oc wi kennis thet meth thettæ wart opnæ breff at wi æller ware arwinge al thettæ forscrefne ængin ræt haue æller nokin tiid her æfter haue skule wi æller ware arwinge oc affsighe wi os oc ware arwinge ewerdelege al rætikhet til alt oc hwart synnerleghe thettæ forscrefne gots. ♦ Oc til mere bewaring at alle thæssæ forscrefne stykkæ sua stadhege oc faste i alle mate som forescreuet staar bliue skule vden alt arght tha haue wi fornæfnde Pether Niclessøn aff Husøn a wapen oc Stig Peterssøn riddere ware insiglæ meth williæ oc witskap ladit hengis fore thættæ breff. ♦ Oc haue wi bethet ærlige mæn som ær her Bertold van der Osten oc hans husfrw frwe Ingeburg her Twe Galen Anders Pæp. riddere. Iohannes Swensøn Bryms Iohannes Gørstinge. oc Awe Stegh a wapen ladet theres insiglæ til winnesburdh hengis fore thettæ breff ♦ Datum.

Jeg Peder Nielsen af Husøn, væbner, broder til fru Ingeborg, som er hr. Bertold van Ostens hustru, og jeg Stig Pedersen, ridder, nævnte fru Ingeborgs moders søstersøn, bekender med dette vort åbne brev vedrørende dette efternævnte gods: i Evetofte på Halsnæs tre bol jord minus halvanden øre skyld, som nu giver to læster korn i skyld; fremdeles i Hågendrup en gård med to gårdsæder, som nu giver fem pund korn i skyld, at alt dette nævnte gods med alle dets tilliggender, intet undtaget, har fornævnte hr. Bertold og fru Ingeborg solgt, skødet og afhændet med vor og frændernes frie vilje og velovervejede råd til vor nådige frue, dronning Margrete, uigenkaldeligt til evindelig besiddelse for hende og hvem, hun vil tilstå det eller overlade det. For dette foromtalte er der lyst fuld betaling, og der er fyldestgjort og betalt derfor, og det er på lovlig vis lovbudt, så at alle frænder er fuldt ud og vel tilfredse. Og vi bekender med dette vort åbne brev, at hverken vi eller vore arvinger har nogen ret til dette foromtalte, og at vi ikke på noget tidspunkt herefter skal kunne få det; vi og vore arvinger afsiger os til evig tid al ret til alt det foromtalte gods og til hver enkelt del deraf. Til større bekræftelse af at alle disse punkter, som står skrevet ovenfor, skal forblive bestandige og sikre i alle henseender uden nogen svig, så har vi fornævnte Peder Nielsen af Husøn, væbner, og Stig Pedersen, ridder, med vor vilje og vort vidende ladet vore segl hænge under dette brev. Vi har bedt de ærlige mænd, hr. Bertold van Osten og hans hustru fru Ingeborg, hr. Tue Galen, Anders Pep, riddere, Jens Svendsen Brims, Jens Gyrstinge og Ove Steg, væbnere, om til vidnesbyrd at lade deres segl hænge under dette brev. Givet.