Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Eynfeldige befelunge etcetera ♦ Allirdurchluchster furste grosmechtiger gnediger herre ♦ Uff euwirn briff vns lecczt gesant von des landes wegen Gotlandt vnd der stad Wysbu vnd dornoch uff vnsirn briff gesant an vnsir frauwe dy konigynne czu Denemark mit inhaldunge euwirs briefes sy czu vnderrichten euwir grosmechtikeit meynunge dy selbe vnsir frauwe widder an vns hatt geschriben vorderlich ire meynunge vnd keyn recht czu vorsprechinde ader wo das gescheen sall das vsdruckt sy in erem briefe nicht den wir hirinne euwir grosmechtikeit senden/ ♦ Vnd wen euwir allirdurchluchtikeit in euwirm letczten briefe czu vns sich dirbeut das wir euwir grosmechtikeit macht hetten czu dem rechte czu dirbyten vnd nicht dy wyse wo vnd vor weme vns nicht fugete euwir grosmechtikeit rechtste<i>lig czu machen ader imand dovon czu schriben sunder nv euwir allirdurchluchste wysheit vornemen mag vnsir frauwen meynunge der koniginne so thut das von euch selbin wo vnd vor weme ir an das recht geen wellet mit ir vnd vortret vns ernstlichin wenn sy vns dorumb ernstlich schribt vnd vordert das vorgenante land vnd stad von vns schribinde vnd entbytende das das landt mit rechte ir czugehort vnd irem ryche ♦ Ouch so schribt gnediger herre vns euwirn wysen rat wy wir vns dorinne halden sollen doran wir euwir allirdurchluchtikeit geuallen mogen vnd genug syn/ vnd ouch doby keyns thun das vns mochte vorkart werden als eyn vnrecht von imandes/ wenn wir alle ding doran gethan habin nicht alleyne czu sunderlichim sunder eyme gemeynen vromen der lande vnd des kowfmans ♦ Das sehet an vnd vorsteet vns ernstlichin noch euwir briefe luet/ ♦ Off vnsirn briff mit dem ingeslossen bete wir vns eyne vnvorczogliche antwert/ wenn wir dy vorheissen habin obir czu senden mit vnsirm bothen uff dese ostern ader dornoch kurczlichin ♦ Datum ut supra in precedenti littera regine/

22 rechtste<i>lig] rechtstellig Aa.

8 Datum indtil regine] cf. nr. 246.

14: kendes ikke.

15: cf. 1399 22. november nr. 128.

16: kendes ikke.

19: kendes ikke.

20: kendes ikke.

5: kendes ikke.

Redelig anbefaling o.s.v. Allerhøjeste fyrste, stormægtige nådige herre.

På Eders brev, senest sendt til os, angående landet Gotland og staden Visby og derefter på vort brev, sendt til vor frue, dronningen af Danmark, indeholdende Eders brev, for at underrette hende om Eders stormægtigheds mening, har den samme vor frue tilskrevet os først og fremmest sin mening og lovet nogen en retslig afgørelse, men hvor det skal ske, udtrykker hun ikke i sit brev, som vi sender Eders stormægtighed heri. Og når Eders allerhøjeste højhed i Eders sidste brev tilbyder os, at vi får Eders stormægtigheds myndighed til at lade sagen afgøre ved retssag og ikke den måde, hvor og for hvem vi fik beføjelser til at gøre Eders stormægtighed delagtig i retten eller at skrive til nogen derom, men da Eders allerhøjeste visdom nu kan fornemme vor frue dronningens mening, så gør det selv, hvor eller for hvem I vil lade retten gå med hende og forsvar os oprigtigt, hvis hun skriver alvorligt derom til os og kræver fornævnte land og stad af os, idet hun skriver og lader os vide, at landet med rette tilhører hende og hendes rige. Skriv også til os, nådige herre, Eders vise råd, hvordan vi skal forholde os i den sag, hvorved vi kan behage og tilfredsstille Eders allerhøjeste højhed, og ikke gøre noget i den forbindelse, som kunne blive forkert udlagt som en uret af nogen, thi vi har gjort alle ting i den sag, ikke alene til en særlig, men til en almen nytte for landet og købmanden. Se på det og forstå os oprigtigt efter Eders brevs ordlyd. På vort brev, der er indlagt, udbeder vi os et ufortøvet svar, da vi har lovet at sende det over med vore bude denne påske eller kort efter. Givet som ovenfor i det fornævnte brev til dronningen.