Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Uniuersis et singulis presencia uisuris seu audituris. Petrus Lind rector in Rothager. Petrus Petri uicerector in Hwiding presbiteri. Lagho Laghonis dictus Lillæ armiger. Laurencius Ione. Ionas Laghonis. Astradus Laghonis. Kalli Iensøn et Iohannes Thrudson. salutem in domino sempiternam. ♦ Notum sit omnibus tam presentibus quam futuris quod sub anno domini. mo. cccco. feria secunda ante dominicam medie. xle, coram nobis et aliis pluribus fidedignis in placito Hwidinghæret constitutus discretus uir Iohannes Gerardi dictus Skellæ armiger quasdam litteras domini Ione Ioonson dicti Lillæ militis/ eiusdem domini Ione et discretorum uirorum/ Hermanni Yuerson. Laghonis Griis/ Petri Pors et Hinrici Gerardi armi gerorum ueris sigillis sigillatas publicari et legi fecit/ easque post publicacionem domino Nicolao Iohannis canonico Ripensi ex parte capituli Ripensis recipienti libere tradidit et assignauit. ♦ In quibus litteris inter alia continebatur quod idem dominus Ionas uendidit capitulo Ripensi omnia bona que auus suus dominus Voldemarus Sappi habuit et possedit in parrochia Seem in predicto Hwidinghæret et quod recognouit se plenum precium pro eisdem bonis integraliter recepisse. et quod dedit plenam potestatem predicto Iohanni Skellæ scotandi predicto capitulo predicta bona secundum leges terre in placito Hwidinghæret et alibi ubi expediens foret. ♦ Postea uero idem Iohannes Skellæ scotauit plene dicto capitulo Ripensi secundum leges terre ex parte domini Ione Lillæ prout sibi in litteris predictis apertis idem commisit omnia bona que dominus Voldemarus Sappi in parrochia Seem in Hwidinghæret possedit et habuit cum omnibus iuribus et pertinenciis suis/ nil excepto prout in dictis litteris apertis continetur. magistro Ottone Boecii nomine dicti capituli Ripensis scotacionem recipiente. ♦ Hoc uidimus et audiuimus et coram omnibus quorum interest uel intererit in futurum in uerbo ueritatis publice protestamur. ♦ Datum et actum anno/ die et loco quibus supra nostris pendentibus sub sigillis in fidem et euidens testimonium omnium premissorum.

20 in] herfra er resten af brevet skrevet med andet blæk A.

Peder Lind, sognepræst i Roager, Peder Pedersen, vicepræst i Hviding, præster, Lave Lavesen kaldet Lille, væbner, Lars Jonsen, Jon Lavesen, Åstred Lavesen, Kalle Jensen og Jens Truedsen til alle, hver og en, der vil få dette brev at se eller høre, hilsen evindelig med Gud.

Det skal være vitterligt for alle, såvel nulevende som fremtidige, at i det Herrens år 1400 mandagen før midfastesøndag i vor og flere andre troværdige mænds nærværelse på Hviding herredsting har den gode mand Jens Gerhardsen kaldet Skeel, væbner, ladet offentliggøre og læse et brev, udstedt af hr. Jon Jonsen, kaldet Lille, ridder, beseglet med ægte segl tilhørende samme hr. Jon og de gode mænd Herman Ivarsen, Lave Gris, Peder Porse og Henrik Gerhardsen, væbnere, hvilket brev han efter offentliggørelsen frit har overdraget og overgivet til hr. Niels Jensen, kannik i Ribe, som modtog det på Ribe kapitels vegne. Indholdet af dette brev var blandt andet, at samme hr. Jon til Ribe kapitel solgte alt det gods, som hans bedstefader Valdemar Sappi havde og besad i Seem sogn i fornævnte Hviding herred, og at han erkendte fuldt ud at have modtaget fuld betaling for samme gods, og at han gav fornævnte Jens Skeel fuld magt til på hr. Jon Lilles vegne at skøde fornævnte gods til fornævnte kapitel i overensstemmelse med landets love, således som han med fornævnte åbne brev overdrog ham alt det gods, som hr. Valdemar Sappi besad og havde i Seem sogn i Hviding herred, med alle dets rettigheder og tilliggender, intet undtaget, således som det indeholdes i nævnte åbne brev, idet magister Otto Bosen på nævnte Ribe kapitels vegne modtog skødningen. Dette har vi set og hørt og erklærer det offentligt med sandfærdige ord over for alle, hvem det vedkommer eller i fremtiden vil vedkomme. Givet og forhandlet år, dag og sted som ovenfor under vore vedhængende segl til sikkerhed for og klart vidnesbyrd om alt det fornævnte.