Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Bonifacius etcetera dilecto filio Raymundo de Roskildis fratri ordinis predicatorum professori salutem etcetera. ♦ Religionis zelus uite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis et uirtutum merita super quibus apud nos fidedigno commendaris testimonio nos inducunt ut te specialibus fauoribus et graciis apostolicis prosequamur ♦ Cum itaque sicut pro te fuit propositum coram nobis tu theologye et iuris canonici studio ut equum ab iniquo et licitum ab illicito discernere ualeas cupias immorari nos igitur tuis in hac parte supplicacionibus inclinati ut huiusmodi theologie et iuris canonici studio in locis inter alios studentes dictarum facultatum Parisius uel alibi ubi illa uigent generalia insistendo usque ad quinquennium a data presencium computandum theologiam et ius canonicum huiusmodi audire et legere libere et licite ualeas felicis recordacionis Honorii pape .III. predecessoris nostri et aliis constitucionibus apostolicis necnon statutis et constitu<cio>nibus ordinis predicti in contrarium editis non obstantibus quibuscumque tibi auctoritate apostolica de speciali gracia tenore presencium indulgemus ♦ Nulli ergo etcetera nostre concessionis infringere etcetera. ♦ Si quis autem etcetera. ♦ Datum Rome apud sanctum Petrum quarto kalendas ianuarii anno duodecimo/

6 constitu<cio>nibus] constitudinibus Aa, vistnok en sammenblanding af consuetudinibus og constitucionibus Aa.

8 og 9 etcetera] for disse formler cf. f.eks. nr. 213.

Bonifacius o.s.v. til sin elskede søn Raimund fra Roskilde, broder, medlem af dominikanerordenen, hilsen o.s.v.

Din nidkære fromhed, Dit liv, Din vandel i ærbarhed og gode sæder og Din retskaffenheds øvrige rosværdige fortjenester og dyder, for hvilke Du anbefales til os ved troværdige mænds vidnesbyrd, bevæger os til at omfatte Dig med særlige apostoliske gunst- og nådesbevisninger. Da Du derfor, således som det blev forelagt os på Dine vegne, ønsker at dvæle ved studiet af teologi og kanonisk ret, for at Du kan blive i stand til at skelne retfærdigt fra uretfærdigt og lovligt fra ulovligt, bøjer vi os altså for Dine bønner i denne henseende og bevilger Dig med apostolisk myndighed af en særlig nåde i kraft af dette brev, at Du frit og lovligt kan høre og læse denne teologi og kanonisk ret op til fem år, at regne fra udstedelsen af dette brev, idet Du beskæftiger Dig med studiet af denne teologi og kanonisk ret ved universiteter blandt andre, der studerer ved nævnte fakulteter i Paris eller andetsteds, hvor universiteterne blomstrer, uanset vor forgænger — salig ihukommelse — pave Honorius 3.s og alle andre apostoliske bestemmelser samt fornævnte ordens forordninger og bestemmelser, der er udstedt herimod. Intet menneske o.s.v. dette vort tilståelsesbrev eller o.s.v.. Men hvis nogen o.s.v. Givet ved S. Pietro i Rom den 29. december i vort tolvte (pontifikats)år.