Tekst og udgave
forrige næste

Textgrundlag: a1a.

Ad honorem et laudem dei patris omnipotentis et indiuiduæ trinitatis et gloriosæ uirginis Mariæ anno domini 1206 de consilio uenerabilis patris nostri totiusque capituli Arusiensis ita est ordinatum atque statutum, ut a nobis hæc, quæ sequuntur, sancte et inuiolabiliter obseruentur. Episcopus aut quilibet alius literati ordinis in canonicum recipiendus iurabit se infra scriptos articulos sancte obseruaturum.

1. Quod canonicos habeat in debita reuerentia et honore et libertates eorum non diminuendo, sed potius pro uiribus augmentando.

2. Quod <in> dignitatibus, præbendis et curiis canonicorum conferendis se nunquam solum sine consensu capituli intrudat.

3. Quod donationes, uenditiones aut abalienationes graues et ecclesiæ damnosas aut arduum aliquod, per quod ecclesia potest lædi enormiter uel grauari, nunquam faciet uel attentabit sine capituli consilio et consensu.

4. Quod in conferendis ecclesiis parochialibus non sequatur carnalitatis affectum, sed iudicium rationis, quia nihil est, quod magis ecclesiæ dei officiat, quam quod indigni recipiantur ad regimen animarum, et indecorum est et ualde quidem absurdum, ut tales recipiantur ad regimen aliorum, qui selpsos regere non nouerint.

5. Quod decimas ecclesiarum ad usum pauperum uel aliorum destinatas nunquam recipiat nec ab aliquo, quantum in se ipso est, recipi permittat, nisi magna necessitas uel euidens utilitas id exposcat et tunc hoc faciet cum consilio capituli et consensu.

6. Quod ad fabricam ecclesiæ et aliarum ecclesiarum et ad sustentationem seu subuentionem piorum locorum et pauperum Christi et ad ea, quæ publicam utilitatem spectant, libenter pro uiribus iuuet.

7. Quod expensas suas, quantum saluo honore ecclesiæ poterit, studeat moderari, ne ipse, ad quem alii deberent respicere, iniuriose et turpiter aliorum bona cogatur consumere aut ecclesiam suam, plus quam expedit, obligare.

8. Quod officium episcopale, quod consistit in ordinatione clericorum, in ecclesiis et cæmiteriis consecrandis, in habendis missis, præcipue in solennitatibus maioribus in ecclesia Arhusiensi celebrandis, solicite, et prout frequentius poterit, ipse exequatur, actus illicitos et in iure prohibitos euitando.

9. Quod si contra aliquem canonicum habuerit querelam, non in publico, sed coram fratribus suis moueat quæstionem.

10. Item quod sententiam excommunicationis in aliquem ex ira, odiis uel aliqua leuitate non proferat, sed cam magna maturitate et præmeditatione, ut ipsam terna semper præcedat admonitio.

11. Quod equos suos pascendos sacerdotibus parochialibus in natali domini uel alio tempore anni non transmittat in ipsorum præiudicium et grauamen.

Hertil er antagelig senere føjet følgende 5 paragraffer:

12. Quod neminem ad bona clericorum discedentium *intromittat, nisi quantum ad ipsum de iure spectat.

13. Per fidem omnes et singuli promittimus, quod nemo eligatur aut recipiatur in canonicum nostrum et fratrem ad præbendam uacaturam, sed solum ad uacantem, nisi hoc nobis immediate per sedem apostolicam fuerit demandatum.

14. Bona communia et alia sint penes residentes solos, neque ullus dicatur residens, qui probari potest plus fuisse absens quam præsens.

15. Quilibet canonicus in introitu suo promittere debet se uelle constitutiones obseruare et nulli homini secreta capituli reuelare.

16. Numerus canonicorum non est multiplicandus, quia melius et honestius est paucos bene et competenter ad seruitium dei honorifice refici quam multos uitæ necessariis deficientibus cum defectu notabili et dedecore perpere militare.

7-10 Ad honorem indtil obseruentur] mangler d.

9 Arusiensis] således b, c1a, Aarhuusiensis a1a.

10 Episcopus] i ny linie alle mss. undtagen d, der i flugt med overskriften indleder texten hermed.

12 sancte] sancte esse b.

13 1.] paragraftallene som arabertal i hele texten b, d, som romertal a1a, c1a.

— habeat] habebit d.

— et libertates] iura et libertatem d.

14 diminuendo] diminuat b, c1a.

— augmentando] augmentet b, c1a.

15 <in>] mangler alle mss,, indsat efter statutterne for Ribe af [1273] i Bartholin, Collectanea, tomus K p. 452 samt af 1298, Dipl. Danicum II:4 nr. 292, jf. indledningen.

18 damnosas] n rettet b.

— ecclesia] således b, cla, d, ecclesiæ a1a.

19 faciet] faciat c1a.

— attentabit] attentet b, c1a.

20 ecclesiis] ecclesiæ b, ecclesis c1a.

— sequatur] sequetur d.

— carnalitatis affectum] carnalitates affectuum b, c1a.

21 affectum] affectus d.

22 regimen] regimen et d.

23-24 qui indtil nouerint] se ipsos regere qui non nouerunt d.

24 regere non] regare b.

25 pauperum uel aliorum destinatas] foreslås af Kinch ændret efter statutterne for Ribe af 1298 (der her stemmer overens med de tilsvarende af [1273]) til proprium uel aliorum. Alle de fire mss. til 1206-statutterne har imidlertid den anførte læsemåde, idet dog d udelader destinatas. En rettelse efter Kinch vilde på det afgørende punkt, ved valget mellem pauperum og proprium, bryde texternes fælles udsagn og kan derfor næppe akcepteres. Heller ikke indholdsmæssigt foreligger der nogen grund til at rette texten.

— uel aliorum] uela aliorum på linieovergang a1a.

1 se] mangler d.

2 id] således d, mangler øvrige mss., men id findes også i Ribestatutterne af [1273] og 1298.

— faciet] faciat b, c1a, faceret d.

4 ad (andet ad)] mangler b.

5 subuentionem] første stavelser rettet d.

— piorum] priorum b.

— ad] mangler b, c1a.

6 libenter] lubenter d.

— iuuet] iurabit d.

8 deberent] første e rettet a1a.

9 aut] et b, c1a, uel d.

11 consistit] consistet b, c1a.

13 Arhusiensi] Aarhusiensi b, c1a.

44 euitando] tan rettet d.

16 coram] c rettet a1a.

17 excommunicationis] således b, c1a, d, ex communicationes med det andet c rettet a1a.

— odiis] adeo b, c1a, odio d.

18 proferat] proferati d.

19 ipsam] ipsum b.

21 transmittat] således d samt a1a fra først af, senere i a1a rettet over linien til transmittant, transmittant b, c1a, men transmittat i Ribestatutterne af [1273] og 1298, Jf. også for tolkningens skyld Scriptores minores II 270 cap. 6 samt Dipl, Danicum II:3 nr. 426.

1 neminem ad bona] kan tænkes fejlskrevet for nunquam se de bonis som i Ribestatutterne af [1273] og 1298.

— discedentium=decedentium.

— *intromittat] således c1a, d, non intromittat a1a, in tromittat b.

5 apostolicam] apostolicum a.

9 promittere debet] debet promittere b.

12 refici] mangler b, c1a.

13 uitæ necessariis] necessaria uita d.

— perpere] perperam d.

Til pris og ære for den almægtige Gud Fader og den udelelige Treenighed og den glorværdige Jomfru Maria er det i det Herrens år 1206 med råd af vor ærværdige fader og hele kapitlet i Århus forordnet og fastsat således, at vi helligt og ubrydeligt skal overholde dette, som følger her efter. Biskoppen eller enhver af klerkegrad, der skal optages som kannik, skal sværge, at han helligt vil overholde nedenstående artikler.

1. At han vil vise kannikerne hæder og ære, som det sømmer sig, og ikke formindske deres friheder, men snarere øge dem efter evne.

2. At han aldrig på egen hånd og uden samtykke fra kapitlet vil gribe ind i overdragelsen af digniteter, præbender og kannikegårde.

3. At han aldrig uden efter kapitlets råd og samtykke vil foretage eller prøve at foretage bortgivelser, salg eller afhændelser, som er af betydning, og som giver kirken tab, eller noget af vigtighed, der kan påføre kirken stor skade eller tynge.

4. At han ved overdragelse af sognekirker ikke vil lade sig lede af slægtsfølelse, men af fornuftens dom, da der ikke er noget, som skader Guds kirke mere, end at uværdige antages til at vejlede sjælene, og det er usømmeligt og jo også højst fornuftsstridigt at antage sådanne til at styre andre, som ikke ved at styre sig selv.

5. At han aldrig vil oppebære kirketiender, der er bestemt til brug for de fattige eller andre, og ikke — så vidt det står til ham selv — vil tillade, at de oppebæres af nogen anden, med mindre stor nød eller vitterlig fordel gør det påkrævet, og da skal han gøre det med kapitlets råd og samtykke.

6. At han gerne og efter evne vil yde hjælp til kirkens og andre kirkers bygningsfond og til opretholdelsen eller understøttelsen af fromme stiftelser og Kristi fattige og det, som tager sigte på den offentlige velfærd.

7. At han vil bestræbe sig på at begrænse sine udgifter, så vidt kirkens hæder tillader det, for at ikke han, hvem andre burde tage som forbillede, skal blive tvunget til at fortære andres gods på uretfærdig og skammelig måde eller forpligte sin kirke, mere end tilbørligt er.

8. At han omhyggeligt og så hyppigt, han formår det, vil bestride sit biskoppelige embede, som består i at ordinere gejstlige, indvie kirker og kirkegårde, i afholdelse af messer, særlig celebrering ved de store højtider i kirken i Århus, idet han skal undgå handlinger, som er utilladelige og forbudte efter loven.

9. At han, hvis han har en klage mod en kannik, ikke vil rejse klage offentligt, men for dennes brødre.

10. Fremdeles at han ikke vil fælde bandlysningsdom mod nogen af vrede, had eller letsindighed, men betænksomt og med modent overlæg, og således at der altid går tre påmindelser forud.

11. At han ikke på Herrens fødselsdag eller på noget andet tidspunkt af året må sende sine heste til fodring hos sognepræsterne, til skade og tynge for disse.

Hertil er antagelig senere føjet følgende 5 paragraffer:

12. At han ikke må indlade nogen i afdøde gejstliges gods, uden for så vidt det tilkommer ham efter loven.

13. Hver og en lover vi på vor tro, at ingen skal vælges til eller optages som vor kannik og broder til et præbende, der vil blive ledigt, men alene til et, som er blevet ledigt, med mindre dette bliver forlangt af os direkte fra det apostoliske sæde.

14. Både fællesgods og andet gods skal alene henhøre under de residerende, og ingen skal kaldes residerende, om hvem det kan bevises, at han har været mere fraværende end nærværende.

15. Enhver kannik skal ved sin tiltrædelse love, at han vil holde bestemmelserne og ikke åbenbare kapitlets hemmeligheder for nogen som helst.

16. Antallet af kanniker bør ikke forøges, eftersom det er bedre og mere agtværdigt, at nogle få underholdes på en god og passende måde, og som det sømmer sig for gudstjenesten, frem for at mange gør tjeneste på en slet måde, uden at have det nødvendige til livets ophold og med skammelige og åbenbare mangler.