Tekst og udgave
forrige næste

Nicolaus dei gratia Sleswicensis ecclesie episcopus/ uniuersis Christi fidelibus presens scriptum cernentibus/ salutem in perpetuum.

Quibuslibet a Christo nomen habentibus et fidem trinitatis et unitatis colentibus libenter ad uitam eternam prodesse uolentes et temporale subsidium ubi copia datur illis qui nostro indigent auxilio ministrare cupientes maxime religiosorum et Christi pauperum utilitatem diligimus et profectum. Quia non eo delicatius et superhabundantius uiuunt/ quo super uictualia sua magis aliquid possideant et habeant/ sed ex hoc quod eis superfuerit pedes Christi ungunt/ ut bone fame odore tota uicinia repleatur. Huius rei ratione inducti fratribus de Loco Regis et illorum domui pro decimis quibusdam/ quas eis episcopus Waldemarus donauit donationem illam suo confirmans priuilegio uidelicet in parrochiis Nybel Tholge/ Kalleby/ ecclesie beati Michaelis. propter claustri alio in loco siti comoditatem et uicinitatem istas decimas assignauimus. Haldenesbrathorp/ Grumetolt/ Broaker/ et decimam nostram omnium uillicorum suorum. Hec et omnia que dictis fratribus ex maiorum gratia sunt donata uidelicet regis siue aliorum quorumcunque siue ex pietate nostrorum antecessorum et predecessorum illis collata sunt nostro priuilegio et sigilli nostri impressione ad ea illis perpetuo possidenda confir mamus et corroboramus ex auctoritate dei patris omnipotentis et fihi et spiritus sancti/ et beati Petri apostoli mandantes et districtius precipientes/ quatenus quicunque perceperint has donationes illis factas et commutationem quam ad eorum de supradictis decimis utilitatem fecimus ratas eas habeant et firmas/ nec alicui hoc factum infringendi uel irritandi facultas/ aut copia tribuatur.

24 priuilegium: tabt.

Niels, af Guds nåde Slesvigkirkens biskop, til alle troende kristne, der ser dette brev, hilsen til evig tid.

Alle, som har navn af Kristus og bekender sig til troen på Treenighedens enhed, dem vil vi gerne, hvem det end er, bringe frelst til det evige liv, ligesom vi, hvor der er mulighed herfor, ønsker at yde timelig bistand til dem, der har vor hjælp behov, men ganske særligt er det os kært med nytte og fremgang for de klostergivne, Kristi fattige. Thi de fører ikke et så behageligt og overdådigt liv, at de i større udstrækning ejer og besidder noget ud over deres føde, men af det, som de har tilovers, salver de Kristi fødder, så at deres ry fylder nabolaget med en god duft. Som følge heraf og tilskyndet af dette har vi overgivet brødrene af Ryd og deres hus disse tiender Munkbrarup, Grumtoft, Broager og vor tiende af alle deres bryder, fordi de ligger bekvemmere og nærmere for klostret på dets anden plads, i stedet for nogle tiender, nemlig i sognene Nybøl, Tolk, Kalleby og Skt. Mikkels kirke, hvilke biskop Valdemar gav dem, idet han stadfæstede denne gave med sit privilegium. Dette og alt andet, der er givet nævnte brødre af nådige forfædre, nemlig af kongens eller hvilke som helst andres nåde, eller som er overdraget dem af vore fromme formænd og forgængere, stadfæster og bestyrker vi ved dette vort privilegium og ved at trykke vort segl herpå, at besidde for dem til evig tid, idet vi på den almægtige Gud Faders og Sønnens og den Helligånds og apostlen Skt. Peders myndighed befaler og påbyder med strenghed, at alle, som erfarer om disse gaver til dem og det mageskifte, vi har gjort med ovennævnte tiender til nytte for dem, skal holde disse ting for gyldige og urokkelige, og der skal ikke gives nogen lejlighed eller adgang til at kuldkaste eller omstøde denne handling.