Tekst og udgave
forrige næste

Satis per experienciam didicisti nequiciam Waldemari. satis in regni perturbacione notasti quot fraudis laqueos habeat. et quot ubi potest iacula sue iniquitatis imm<it>tat. sed usque quo dormis. usque quo per dissimulacionis dispendium ipsius nequicie prestas augmentum. Porro quid in Bremensi prouincia faciat non ignoras. et quas ubi<uis> telas texere moliatur per experimentum preteriti potes in presenti notare ac presumere de futuro. Ecce inter se. ac Ierusalem sartaginem ferream posuit contra deum superbie turrim erexit et contemptui contemptum adiciens diuini iudicii penam non metuit. et districtionem ecclesiastice censure contempnit. Quid igitur expectas in ipso. et ad quid contra tel<a> brachium remisisti? Occasione tui si bene recolis extendit in ipsum. sedes apostolica manum suam. Unde uideas quod si tyrampnides reprobi memorati dissimulacioni relinquis si quid regie sublimitati per ipsum quod absit euenerit dissimulare poterimus. tibi non immerito imputantes. si dum per negligenciam illum tacite foues ad presens contra <te illum> improuide munias in futurum. Quia uero tucius est ante tempus incurrere quam remedium post causam querere uulneratam. et consulcius cautelam facto premittere quam penitenciam expectare. consulimus et monemus aduersus illum impium et rebellem. apostatam. spurium et factores ipsius efficaciter et potenter insurgens. a persecucione ne desistas e<o>rum. quous<q>ue ab ipsorum molestiis Bremensis ecclesia conquiescat. et publicatis bonis fautorum eiusdem si forte ipsum dederit in manibus tuis deus tam diu detineas sub arta custodia conpeditum quousque de ipso nostre receperis beneplacitum uoluntatis.

27 notasti] rettet ved underprikning fra notastast a1.

— quot (første quot)] læsningen usikker a1.

28 imm<it>tat] således Hampe, immutat a1.

30 ubi<uis>] således Hampe, ubi si eller nisisi a1, læsningen usikker.

2 erexit] således Hampe, erexerit a1.

4 tel<a>] således Hampe, tele a1.

— tui] ser ud som cui a1.

5 sedes] se uden forkortelsesprik a1.

9 contra (te illum) improuide] contra (illum te) improuide Hampe, der forbeholder sig, at contra kan være korrupt, contra improuide a1.

— futurum] med en rettelse i det sidsteual.

13 factores=fautores.

14 e<o>rum)] således Hampe, earum a1.

— quous<q>ue] quousue a1.

16 conpeditum] således Hampe, conpenditum a1.

— quousque] med us rettet fra ip a1.

1 Jf. Ezech. 4,3: et tu sume tibi sartaginem ferream et pones eam in murum ferreum inter te et inter ciuitatem.

Valdemars nederdrægtighed er dig tilstrækkelig bekendt gennem erfaring — hvor mange svigefulde rænker han lægger, og hvor mange spyd han i sin uretfærdighed kaster, hvor han kan nå ind, har du set, da han hjemsøgte dit rige — men dog er du ikke vågnet endnu, endnu lader du hans nederdrægtighed vokse ved din ødelæggende ligegyldighed! Endvidere er det dig ikke ubekendt, hvad han foretager sig i den bremensiske kirkeprovins, og hvilket spind, han alle vegne søger at knytte, ved du besked med for øjeblikket, og kan du ane for fremtiden, fordi du har lært ham at kende tidligere. Imellem Jerusalem og sig selv har han anbragt en offerkedel til afguderi, imod Gud har han rejst sit hovmods tårn, og idet han dynger foragt på foragt, viser han uden at frygte Guds straffende dom ringeagt for den strenge kirkelige straf. Hvad venter du dog af ham, og hvorfor har du sænket armen for de spyd, der kommer flyvende? Det er for din skyld, husker du nok, at det apostoliske sæde strækker sin hånd ud mod ham! Du kan derfor se, at vi vil kunne lade hånt om det, såfremt han, hvad Gud forbyde, kan skade dig, høje konge, og hvis du er ligeglad med det tyranni, som førnævnte udskud øver, kan vi ikke uden grund lægge dig det til last, hvis du ved at holde dig passiv i øjeblikket stiltiende yder ham din støtte og herved ubetænksomt giver ham styrke til senere at modstå dig. Men da det er sikrere at forebygge end at søge helbredelse, efter at der er slået sår, og klogere at sikre sig i forvejen frem for at vente på bodfærdighed, så råder og tilskynder vi dig til at gå energisk og kraftigt frem mod denne ugudelige oprører og frafaldne bastard og mod dem, der støtter ham, og ikke at standse forfølgelsen af dem, førend kirken i Bremen har fred for deres fortrædigelser. Det gods, der tilhører dem, der støtter ham, skal du konfiskere, og skulde Gud måske overgive ham i dine hænder, skal du holde ham i strengt fængsel, lænket ved fødderne, indtil du erfarer, hvad det er vor vilje, at der skal ske med ham.