Tekst og udgave
næste

Intraueruntque fratres et possederunt ea circiter ad unum annum donec et usquequo duo nobiles ualde multum potentes dominus Petrus Strangyssun et nepos eius Andreas filius Groo qui erant generi dictorum Iohannis et Absalon habentes scilicet duas sorores ipsorum in matrimonio Ingeburgh et Ceciliæ de Thærsløse surrexerunt et grauiter infestauerunt monasterium pro eis/ Quamobrem impetrauerunt fratres nostri predicti de Sora/ a domino papa iudices contra eos. uidelicet dominum Vffonem archiepiscopum Lundensem dominum Nicolaum et dominum Gunnerum Roskildensis et Wibergensis ecclesiarum episcopos et litigauerunt coram eis diebus multis. In cuius conflictu litigii Petrus St<r>angonis et Andreas Grossun predicti inierunt una cum eisdem fratribus sub pena centum marcarum argenti compromissionem super dictis possessionibus et bonis et super fructibus inde perceptis per Absalonem filium Esberni et super debito trecentarum marcarum quas ipsi Pe. et A. debebant monasterio ex mortuario Absalonis. Unde prefati iudices taliter in arbitratores assumpti uisis et auditis omnibus racionibus et munimentis diligenter inspectis hinc et inde adiudicauerunt monasterio predicta bona scilicet ipsam mansionem Stenløse Magle cum suis attinenciis omnibus et ceteris prout habetur in autentico Iohannis filii Esberni. Pe. uero et Andream a dictis fructibus et debito absoluerunt auctoritate arbitraria anno domini 1233 xiiii kalendas februarii.

14 generi] efter overstreget gn Reg. 17 a] rettet fra ad Reg. 24 St<r>angonis] Stangonis Reg. — una] tilføjet over linien med henvisningstegn Reg. 22 compromissionem] første O synes rettet fra u Reg. 24 Pe.=Petrus. — A.=Andreas.

1 mortuario] donacione tilskrevet over linien Reg. 2-3 racionibus indtilinspectis] tilføjet over linien Reg. 4 cum] rettet fra cui Reg. — ceteris] sidste stavelse rettet over linien Reg. 5 Pe.=Petrum. 6 kalendas] k rettet fra f Reg. 24 contraueniendis] u rettet Reg.

17 impetrauerunt fratres .... a domino papa iudices: det pavelige mandat er tabt.

5 autenticum: jf. Dipl. Danicum 1:5 nr. 39.

Og brødrene tog godset i besiddelse og beholdt det omtrent et år, indtil det tidspunkt da to velbyrdige og overordentlig mægtige mænd hr. Peder Strangesen og hans nevø Anders, søn af Gro, som var svogre til de nævnte Jens og Absalon, idet de var gift med deres to søstre Ingeborg og Cecilie af Tersløse, trådte frem og plagede klostret alvorligt for dets skyld. Af denne grund opnåede vore fornævnte brødre fra Sorø dommere imod dem af hr. paven, nemlig hr. ærkebiskop Uffe af Lund, hr. biskop Niels og hr. biskop Gunner af Roskilde og Viborg kirker, og de førte proces for dem i mange dage. I denne retsstrid gik fornævnte Peder Strangesen og Anders Grosen ind på voldgift med samme brødre under en bøde på 100 mark sølv angående nævnte besiddelser og gods og angående de frugter, der var oppebåret deraf ved Absalon, Esberns søn, og angående den gæld på 300 mark, som samme Peder og Anders skyldte klostret af Absalons dødegave. Derfor tildømte omtalte dommere, der på denne måde var antaget som voldgiftsdommere, efter at have set og hørt alle retsgrunde og omhyggeligt undersøgt bevisligheder fra begge parter, klostret fornævnte gods, nemlig denne bondegård Stenmagle med alle dens tilliggender og det øvrige, således som det findes i Jens', søn af Esberns autentiske brev. Men de har på deres myndighed som voldgiftsdommere frikendt Peder og Anders for nævnte frugter og nævnte gæld i det Herrens år 1233 den 19. januar.